Poor little guy Çeviri Fransızca
93 parallel translation
Poor little guy.
Pauvre petit.
First time the poor little guy didn't shrink from the public gaze.
C'est la première fois que le pauvre gars n'a pas fondu devant le regard du public.
You poor little guy, do you have to put up with that all the time?
Vous ne devez pas vous amuser!
Ever since you double-crossed him and ran away... and changed your name to Muriel and married some poor little guy named Ches.
Mildred est devenue Muriel. Vous l'avez roulé.
He's all tired out, though, the poor little guy.
Il est fatigué, pauvre petit gars.
And where does that leave this poor little guy?
Et comment ce pauv'petit gars rentrera chez lui?
Oh, poor little guy.
Pauvre gosse!
Poor little guy.
Pauvre toutou!
You get off on being a poor little guy who can't get a girlfriend?
Ça t'excite de jouer le pauvre mec qui se trouve pas de nana?
Poor little guy. No collar, no tags.
Pas de collier, pas de tatouage.
- As quickly as he came, he's gone. The poor little guy.
Aussi vite arrivé, aussi vite reparti.
( ltchy ) Aw, poor little guy.
Pauvre petit.
Poor little guy.
Le pauvre!
This poor little guy has had it rough.
Ce petit en a bavé.
Poor little guy.
Pancakes?
Poor little guy starved to death.
Pauvre créature, morte de faim!
Poor little guy.
Pauvre petit père.
- Poor little guy.
- Pauvre petit pere.
Poor little guy.
Pauvre petit chéri.
You poor little guy!
Pauvre petit!
Aw, poor little guy. And if we go and get him?
Et si on allait le chercher, quand même?
Poor little guy.
Pauvre petit gars.
Poor little guy. You look like you haven't eaten in a month.
Mon pauvre, t'as pas dû manger depuis un mois.
Poor little guy. See, this is why I lock myself in the basement. I am a wreck.
C'est pour ça que je me suis enfermée à la cave, je suis à bout.
- Poor little guy.
Le pauvre!
Poor little guy.
La pauvre petite bête.
Oh, you poor little guy.
Oh, pauvre petit garçon.
Poor little guy, yeah.
Pauvre petit garçon.
Poor little guy crashed into the window.
Le pauvre petit s'est écrasé dans la fenêtre.
Try telling that To this poor little guy, Who traumatized Seeing his owner killed.
Essaie de dire cela à cette pauvre petite bête, qui a été traumatisée en voyant son maître se faire tuer.
Poor little guy never had a chance.
Ce pauvre gamin n'avait aucune chance.
Poor little guy.
Pauvre petit bonhomme.
Poor little guy had peed in his pants.
Le pauvre petit bonhomme avait mouillé son pantalon.
Poor little guy tried to hold them off with a dirty mop and a feisty crab.
Le pauvre petit les a repoussés avec avec un torchon sale et un crabe en colère.
Poor little guy.
Emmène-le.
Poor little guy was beat.
Le pauvre petit était épuisé.
Poor little guy.
Pauvre petit loup.
That poor little crazy guy, he had to come and see the publisher.
Le pauvre type, aller voir l'éditeur.
Poor little guy.
Je vais vous tuer!
LONG AFTER YOU'RE GONE, HE'LL STILL HAVE MICHAEL. BRIAN'S LITTLE ACOLYTE, POOR GUY.
Tu l'as pas vue depuis longtemps.
Poor guy just needed a little TLC.
Ce pauvre vieux était juste en manque de tendresse.
Poor little guy.
Il est perturbé.
Poor little orphan girl... Going off to your fancy French Art School, going out with a big college guy...
Pauvre petite orpheline... qui va dans une école française d'art, sortant avec un universitaire plus agé...
Oh, look at our poor little tough guy, hurting others to ease his own pain.
Regardez ce pauvre petit voyou, il blesse les autres pour calmer sa propre douleur.
storm... years...... sometimes I hate you a box of flowers by the bed I broke your head from the back of the bed the baby died in the morning I gave him a name His name was Thomas Poor little guy his heart poundslike a voodoo drum...
Tu es hilare, Dan. Un vase de fleurs près du lit. Je t'ai cassé la tête sur le rebord du lit.
Poor guy has kind of let the wheels come off a little bit.
Je fais un très bon risotto mais je veux un souper faible en glucides pour Carl.
Towards the end, the poor guy was nothing more than a broomstick with a cute little admiral's hat on.
À la fin, le pauvre homme n'était plus qu'un manche à balai coiffé d'un joli petit chapeau d'amiral.
Poor little guy.
Le pauvre petit est coincé, il doit travailler avec Josh.
who are they going to believe, that guy... or poor little ol'me?
Qui croiront-ils, ce mec... ou une pauvre petite femme?
We stopped three cars - but in the first car was sitting a little kid in the back and... for she looked so sweet out - and the guy in the car on the third seemed to say... poor.
Nous avons arrêté trois voitures. Mais dans la première, il y avait un petit enfant assis à l'arrière et nous ne pouvions pas voler la vieille dame de la seconde voiture. Elle semblait si faible!
God knows the poor guy can use a little pie.
Dieu sait qu'il en aurait bien besoin.
poor little girl 16
poor little thing 54
little guy 231
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
poor things 42
poor me 46
poor little thing 54
little guy 231
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor bastard 71
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor man 126
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor bastard 71
poor darling 44
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor souls 24
poor child 59
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor chap 37
poor souls 24
poor child 59
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18