Poor lady Çeviri Fransızca
188 parallel translation
And now, the poor lady.
Pauvre madame!
- Oh, poor Lady Babbie. - Don't go away. We're eating early.
Agnès, nous dînons tôt.
As he ran towards it, the poor lady came crashing down.
Il a couru, et c'est là que la pauvre dame s'est écrasée.
Quite without reason, he began accusing the poor lady of betraying him.
Sans raison, Il accusa sa femme de le tromper...
Either way, it's a puny lad or a poor lady.
Bien pauvre, en tout cas.
- Poor lady!
- Pauvre madame!
Poor lady, she'll run mad. I have use for it.
- J'en ai l'usage.
Poor lady! This isn't where you should look for him.
- Ma pauvre dame, c'est pas ici qu'il faut le chercher.
poor lady, she'll run mad when she'll lack it.
Elle va devenir folle, quand elle ne le trouvera plus.
And then, your poor lady?
Et alors, votre pauvre dame?
Resting quietly, poor lady.
- Elle se repose, la pauvre.
- To the poor lady, I meant.
Pour elle, j'entends?
This way, before our poor lady dies of hunger.
Venez, avant qu'elle ne meure de faim.
And here's my poor lady.
Et voici ma pauvre affamée...
- You'll break the poor lady's heart.
- Vous lui briserez le cœur.
Fowle you mustn't talk like that of your poor lady wife
Ne dites pas ça. La pauvre femme.
Poor lady, she really has fallen in love with me
La pauvre. Elle m'aime du plus profond de son cœur.
Yes, the poor lady.
Oui, la pauvre femme.
The poor lady...
Oh, quel malheur...
And what would've become of that poor lady, their mother... if I hadn't looked after her?
Et cette pauvre femme, que serait-elle devenue si je ne m'en étais pas occuper?
As rich shall Romeo by his lady lie, poor sacrifices of our enmity.
Aussi riche sera celle de Roméo, couché auprès de sa dame, pauvres sacrifiés à notre inimitié.
Shame on you, frightening a poor old lady.
Vilains, vous lui avez fait peur!
Sam, this lady is very poor.
Cette dame est pauvre.
for example, i've conclusively proven in the papers for the history of lower germany that this charming lady over here was a french singer called louise la tour all we need now is someone to write a thesis about poor münchhausen
Dans "Histoire du bas allemand" j'ai par exemple démontré que cette dame, Louise Latour, était une cantatrice. Il faudrait écrire une thèse sur Münchhausen!
Why, it's a poor old lady.
Une pauvre vieille dame.
I was brought up to believe that a man who broke his solemn promise to a lady was a pretty poor sort of a man.
On m'a appris qu'un homme qui ne tient pas parole est un être méprisable.
Do you think i s fair to lie around in the hay and have your chores done by the poor old lady?
Tu trouves normal de traîner dans le foin... Alors que la pauvre vieille se tape tes corvées?
Don't let Mother hear you calling her a poor old lady.
Je ne te souhaite pas qu'elle t'entende l'appeler "pauvre vieille".
I'm sorry if we are a little late, Algernon. I was obliged to call on dear Lady Harbury. I hadn't been there since her poor husband's death.
Désolée d'arriver un peu en retard, Algernon, mais il fallait que je passe chez Lady Harbury, je ne l'avais pas vue depuis la mon de son pauvre mari.
And this from his lady, who gave everything she had to the poor.
Et voilà la contribution de son épouse aux pauvres!
She's a spinster lady, poor thing. Got no idea what catches a man's eye.
Elle est vieille fille... et ne sait pas ce qui plaît aux hommes.
Our Lady's health is poor, there is no heir.
L'épouse du seigneur ne peut lui donner d'héritier.
Postpone the opening? - Poor old widow lady.
- La pauvre vieille veuve!
It was sweet of you to drive all the way up here to visit an unmarried, poor, old widow lady like me.
C'est gentil de venir rendre visite à une vieille veuve comme moi.
Yes, poor old lady.
C'est vrai, la pauvre!
Starve to death? Poor old lady's stomach is rumbling.
Cette pauvre vieille, j'entends son estomac qui fait glouglou!
The work we do for this poor French lady is worth millions of dollars in goodwill to Uncle Sam.
Le travail fait pour cette pauvre dame vaut des millions de dollars de bonne volonté envers l'Oncle Sam.
Well, now your poor sister is dead, but this lady sees her,
Ma tante Marie-Thérèse, la morte.
You want to revenge from the general, do it but not in this way, foolishly, ruining a poor old lady. No, a true revenge.
Vous pouvez prendre une revanche sur le general, mais pas comme ça, betement, en ruinant une pauvre vieille.
- Saw a poor young lady yonder.
C'est à cause de la pauvre fille, là-bas.
The lady asked that we first serve the poor man, and then the actress
Madame a dit de servir en premier le pauvre et ensuite l'artiste.
I mean, I heard them calling you "that poor lonesome old lady" and...
On vous appelle "la pauvre dame âgée seule" et...
I can remember a medical student... Who was poor as a church mouse... and a girl who wanted to be a great lady.
Je me souviens d'un étudiant de médecine... qui était aussi pauvre qu'une souris d'église... et d'une fille qui voulait devenir une grande dame.
Poor, dear lady.
Pauvre chère Madame.
No, I'm accompanying this lady who has lost her poor papa!
Mais non! C'était la dame qu'il accompagnait qui avait perdu son pauvre papa!
Farewell, poor rich, lovely, lonely lady.
Adieu, toi, à la fois pauvre et riche, charmante, mais solitaire.
For a poor, subjugated Arab lady, you lead one hell of an emancipated life.
Pour une pauvre femme arabe dominée, vous menez une vie bien émancipée.
Dear poor forgotten lady. How would you like to have this?
Pauvre vieille femme oubliée, ça vous aiderait, ça?
Yes, but the poor old lady...
Pas de Pâques pour l'assassin! Oui, mais... Sa vieille mère.
That poor old lady.
Pauvre vieille!
Little tiny pieces that nobody could ever recognize as having been a poor, defenseless, blind lady whose husband was off in Asbury Park.
Des bouts si petits que personne ne saurait... que j'étais une pauvre aveugle, sans défense... dont le mari était parti à Asbury Park.
lady 3151
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady grantham 59
lady gaga 29
lady catherine 25
lady bracknell 16
lady lola 17
lady mother 22
lady mary 65
lady stark 25
lady sarah 16
lady grantham 59
lady anne 32
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
poor things 42
poor me 46
lady ashley 29
lady rochford 23
lady sansa 17
lady margaret 51
lady kenna 23
lady riesen 21
lady felicia 50
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor souls 24
poor creature 19
poor boy 107
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor souls 24
poor creature 19
poor boy 107