Poor things Çeviri Fransızca
281 parallel translation
But Maciste is good hearted, and takes pity on the poor things.
Mais Maciste a bon cœur et prend soin de ces pauvres diables.
And those... those poor things out in the jungle, those animals, they, they talk.
Ces pauvres créatures dans la jungle Ces animaux Ils parlent!
The poor things.
Pauvres diables.
The poor things have to wait hours every morning...
Les pauvres doivent attendre des heures tous les matins
Poor things!
Les pauvres!
Your danger point might very well happen to be Harriet Putnam's beautiful house and all that expensive farm machinery and those fat Hereford cows touched by no human hand, poor things.
Peut-être que tes bornes sont situées à la magnifique demeure d'Harriet Putnam, avec toutes ses machines dispendieuses et les grosses vaches Hereford jamais tombées sous la main de l'homme, les pauvres.
Poor things.
Les pauvres!
Poor things.
Pauvres petits.
Poor things, they've moved house four times in four days.
Les pauvres! Déménager quatre fois en quatre jours.
The poor things must have gotten a good licking!
On a dû leur lisser le poil.
- D'you hurt'em, poor things?
- Vous leur avez fait mal!
They have sad faces, poor things.
Ils ont l'air si tristes.
The poor things, they're so happy and so poor.
Les pauvres. Ils sont tellement heureux et tellement pauvres.
poor things...
Toute cette eau autour...
I feel so sorry for the poor things in all this heat.
Ces pauvres me font pitié par cette chaleur.
Poor things
Les pauvres!
Let them sleep, the poor things.
Laissez-les dormir, les pauvres chéris.
Poor things, the deaths of those girls must be avenged tonight.
Les pauvres, la mort de ces filles doit être vengée ce soir.
I went to see those poor things. They'd always be alone, if not for me.
Je suis montée voir ces pauvres filles, elles sont si seules!
- Poor things.
- Pauvres bêtes.
They're so ugly, poor things, but so rich.
Si laides, mais si riches, mon Père.
They're too young to understand, poor things.
Ils sont jeunes, ils ne comprennent pas.
Poor, puny things.
Ces pauvres petites créatures?
When I see things like that poor old man it makes me ashamed to think how little I do.
Par rapport à ce pauvre homme... je fais si peu de choses!
When I think of the things poor Matey Pearson puts on her back...
Quand je pense aux fringues que porte la pauvre Matey Pearson- -
When poor, you appreciate things like that well.
Quand on est pauvre, on sait apprécier un geste comme le tien.
WOMAN : Poor little things.
- Les pauvres petites.
Things haven't been going so good for poor Ed lately.
Mais ça ne va pas très bien pour Ed depuis un moment.
I've always thought those things were in very poor taste.
Je trouve ces choses-là de mauvais goût.
Poor little things.
Pauvres petites choses!
There now. The poor things.
Pauvres petits.
- Cats are poor, dumb things. - Yeah.
Les chats... ça ne réfléchit pas.
We're poor now. Such fine things aren't for us.
Ces choses-là ne sont plus pour nous maintenant!
And sometimes I wish I'd been born poor... and then I kick myself and say, "Don't be an idiot"... because I'm fond of all the things money can buy too.
Et parfois j'aurais souhaitée être née pauvre... puis, je me pince et je me dis,''Ne sois pas idiote "... parce que j'aime bien tout ce que l'argent me procure.
You poor man. I suppose you never get a chance to relax. People always after you for things.
Vous n'avez jamais une seule minute à vous.
The things that you hear, poor Juliette.
Ma Juliette, ce qu'il faut entendre.
You might be thinking this is how sadly things have declined when a Miss Pons, who can trace her family back to the 13th century and is related to all the nobility and upper class of the province is reduced to standing in line with the poor of St.-Maurice.
Qu'une dame Pons, née de demoiselle Lempoumas, dont la famille.. .. remonte jusqu'au XIIIe siècle... - Tiens.
Poor Charles. He had a way all his own of seeing things.
Pauvre Charles, il voyait les choses à sa façon.
Things are cruel hard for the poor everywhere.
Les temps sont durs partout pour les pauvres.
They were poor, bloodless little things.
c'était de pauvres petites choses fragiles.
Poor helpless things.
Laissez-les ces pauvres bêtes! Une pauvre bête?
Poor and weak as it is, I'm confident it can survive many things.
Elle est pauvre et faible mais elle survivra à bien des choses :
All things considered, I think the poor guy hasn't behaved too badly. I like that.
Tout bien pesé, je trouve qu'il ne s'est pas si mal comporté.
It's impossible that Sebastian won't walk through that door again with all those bright people he used to know. All laughing, carrying on saying those witty things that were way over my poor head.
Je ne puis croire que Sébastien ne franchira plus cette porte... entouré de toute cette brillante jeunesse... si gaie... et tenant des propos si spirituels qui dépassaient mon entendement.
I've things to do here. And poor old Alan would go into the nearest tree if we let him drive.
Et nous ne pouvons pas laisser le pauvre Alan conduire.
Poor dreamy man! He was so attached to these kind of things that he spent his life in misery without selling anything.
Il préférait souffrir de la faim que vendre son palais.
There's a lot of poor people who have no time for such things.
Leurs préoccupations sont loin de celles de la plupart des pauvres.
It wasn't until I saw how badly things were going for poor Mrs. Hardwicke that I knew I had to speak.
Mais voyant que ça tournait mal pour cette pauvre Mme Hardwicke, j'ai su que je devais parler.
I realized that your coming back here and the things that you'd hoped for poor baby, I knew that your comeback had been a failure, like my own.
J'ai compris que ton retour ici, tes espoirs... J'ai compris que ta rentrée avait été un échec, comme la mienne.
So you are the person responsible for all these terrible things including the death of that poor girl.
Le code pénal est-il le même qu'en surface?
These are things you pay for, and your poor sister paid for them, dearly.
Mais ça se paye, tout ça. Et ta pauvre soeur l'a payé un peu trop cher!
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things are good 60
things like this 16
things are bad 21
things changed 35
things like that 163
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things are good 60
things like this 16
things are bad 21
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are 35
things are going to change 16
things that 17
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are 35
things are going to change 16
things that 17
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor darling 44
poor little guy 27
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor guy 284
poor little girl 16
poor bastard 71
poor little thing 54
poor darling 44
poor little guy 27
poor thing 558
poor love 17
poor fool 28
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor souls 24
poor creature 19
poor people 29
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42