English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ R ] / Réal

Réal Çeviri Fransızca

117,299 parallel translation
That's the real difference between you and me.
C'est la différence entre toi et moi.
But right now, the only real lead we have is sitting in that room, so let's just try and focus.
Mais pour le moment, la seule piste qu'on a est dans cette pièce donc concentrons nous.
You guys can stay here and talk to the forgetful terrorist, but I'm going to go find a real lead.
Vous pouvez rester ici et parler au terroriste amnésique, mais je vais trouver une vraie piste.
Jo Wilson isn't my real name.
Jo Wilson n'est pas mon vrai nom.
I do this real slowly.
Je vais y aller doucement.
For real?
Vraiment?
For real.
Vraiment.
It's unclear as to what she's responding to in the real world and what's just happening inside her.
entre ce qui se passe dans le monde extérieur et à l'intérieur d'elle.
I just woke up real hard-line cramped.
Je me suis réveillé hyper contracté.
- No, no. It's real heavy.
C'est lourd.
- Dude, are you for real?
- Sérieux?
- You don't know his real name?
- Vous ne connaissez pas son vrai nom?
Why not in the real one?
Pourquoi pas dans le monde réel?
Mr. Staples, are you in touch with the real hacker?
Êtes-vous en contact avec le vrai hacker?
We caught the real hacker.
On a attrapé le vrai hacker.
You will never be a real member of Scorpion.
Tu ne seras jamais un vrai membre de Scorpion.
I'm gonna use real jujitsu on you if you don't get that rattler!
Je vais utiliser le vrai jujitsu sur toi si tu n'as pas ce serpent à sonnettes!
Boss, even with that venom, if we don't get the hydrogen sulfide to protect Cabe's organs upon re-entry to the real world, we're still screwed.
Même avec ce venin, si nous n'avons pas le sulfure d'hydrogène pour protéger ses organes avant de le réintégrer dans le monde réel, nous sommes baisés.
Uh, real quick.
Je fais vite. Attends.
You're getting real weird, Walt.
tu deviens vraiment bizarre, Walt.
The counterfeit cash is hidden here amongst the real currency.
L'argent contrefaite est cachée ici parmi la monnaie réelle.
By mixing a huge amount of fake cash in with the real, the dollar will devalue.
En mélangeant une quantité énorme de fausse monnaie avec de la vraie, le dollar va évoluer.
They're real McCoys, so you won't have any problems.
Ce sont des vrais McCoys, vous n'aurez aucun problème
That's the thing about real chemistry.
C'est le truc avec la chimie.
Real subtle.
Très subtil.
Someday you'll be a real boy.
Un jour tu seras un vrai garçon.
Richard Hess is a Florida real estate billionaire who's been sent to Chicago to vet... ambassadors.
Richard Hess est un milliardaire dans l'immobilier en Floride, envoyé à Chicago pour désigner... des ambassadeurs.
That's fine for the confessional, but here, it has real repercussions.
C'est bien au confessionnal, mais ici, ça a de vraies répercussions.
You want to find out what a real bagel tastes like? Ah, you are really taking to country life, aren't you?
Larry, sachez que... on en est au tout début.
While you were in the bunker, we found out that Forrest Gump is real.
En fait, Forrest Gump a vraiment existé.
[scoffs] Titus, I've been hurt very badly in my previous relationships by guys who looked real good on paper.
J'ai été malmenée dans mes relations précédentes par des types qui étaient bien en apparence.
So none of it was real?
Donc, rien n'était réel?
Real classy.
Vraiment classe.
He's the real criminal.
C'est lui le vrai criminel.
Not a single crumb of information about Lucifer's real agenda.
Pas une seule miette d'information concernant les vraies intentions de Lucifer.
Feelings that aren't real.
Des sentiments qui ne sont pas réels.
Look, we're not real sure if Jon and Craig killed Debbie.
Écoutez, on n'est pas vraiment sûrs que Jon et Craig aient tué Debbie.
A real pistol in the sack, too.
Un bon coup au lit, aussi.
And she told you that she was gonna expose Mr. Taylor as Ranger's real father.
Et elle m'a dit qu'elle allait révéler que Taylor était le vrai père de Taylor.
I tried so hard to make it real.
J'ai tellement essayé d'y croire.
It was real good seeing you, Samael.
C'était vraiment bien de te voir, Samael.
Well, she's a real piece of work.
C'est un sacré numéro.
Make sure it's real.
Assurez qu'il est vrai.
Suppose we're in no real rush.
Je suppose qu'on est pas vraiment pressés.
This is the real way to move forward, Mum.
C'est la seule façon d'aller de l'avant, Maman.
Got to hold her real tight, like a... autism blanket, until the spasms and the fits subside.
Tu dois la tenir bien serrée, comme une camisole de force jusqu'à ce que les spasmes et les crises diminuent.
Can I really quickly just say the real reason we were late was that Amy insisted on brushing her teeth for 30 minutes?
Est-ce que je peux vous dire qu'on est en retard parce qu'Amy a passé 30 minutes à se laver les dents?
- "Almost" being the key word, but it happened for real, and we all know it.
"Presque" est le mot-clé, mais c'est bien réel, et on le sait tous.
For real?
Sérieusement?
Look, you have your work wife back... now get your real wife back.
Tu as récupéré ton "épouse du travail"... maintenant retrouve ta vraie épouse.
It's real, just like you.
C'est réel, comme toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]