Search me Çeviri Fransızca
1,044 parallel translation
Come on. Search me.
Fouillez-moi.
Well, go ahead. Search me.
Bon, fouillez-moi.
- Search me.
- Aucune idée.
The only way I know you can do that is to search me.
Un seul moyen, me fouiller!
Search me...
Fouillez...
- Search me.
J'en sais rien.
Search me. Ask Lawrence.
Demandez à Lawrence!
- Search me.
- Ça me dépasse.
- Search me.
Qui c'est?
Look, if you don't believe me, then strip me and search me.
Écoutez. Fouillez-moi si vous voulez!
Search me
J'en sais rien.
Search me.
Aucune idée.
Would you care to search me?
Veux-tu me fouiller?
You think a member of a kidnap gang would deck me, and then with $ 500,000 at stake, he wouldn't search me for the key?
Tu crois qu'un ravisseur me frapperait, et qu'avec 500000 $ en jeu, il ne me fouillerait pas pour avoir la clé?
Search me, like a professor.
- D'un professeur!
You're welcome to search me, if you like.
Vous pouvez me fouiller, si vous voulez.
Somebody must have taken it. Then search me, gentlemen.
Fouillez-moi donc, messieurs.
Search me.
Fouillez-moi...
But nobody seemed especially interested in me... except for the silken invitation to trouble who seemed to circle the deck... in search of shipboard trophies.
Personne ne semblait s'intéresser à moi, si ce n'est cette affamée qui arpentait le pont, à la recherche d'un trophée.
- Search me.
- J'en sais rien, moi.
If anyone had told me six months ago... that today I would be on a submarine headed for arctic waters... in search of a secret atomic base -
Si on m'avait dit il y a six mois que je me retrouverais dans un sous-marin, à la recherche d'une base atomique secrète...
Chato, come with me. We must search all the villages for Lobo.
Fouillons les villages pour trouver Lobo.
Captain Ahab, will you help me search?
Allez-vous m'aider dans mes recherches?
I don't like that castle either. The Du Grand family is very strange. But that's not sufficient grounds for a search.
Ce château ne me plaît pas, les du Grand sont bizarres, mais de là à perquisitionner...
I'd like you to understand my situation and allow me to search the castle.
Essayez de comprendre ma position, mademoiselle et permettez-moi de perquisitionner le château.
Now, the search for food.
Il me restait à trouver de la nourriture.
I had only to exist. To search out enough food to sustain me.
Mais je devais survivre, chercher de la nourriture pour me sustenter.
I wander around, I search...
Je me promène, je cherche...
It was thought best that we meet where they would be least likely to search for me or my associates.
On pensait que c'était mieux de nous rencontrer là où ils me chercheraient le moins...
As night darkened the house, all the doubts and fears... which had haunted the long, lone / y miles... of my search returned
Lorsque la nuit tomba, les craintes qui m'avaient hantées au cours de mes recherches... me revinrent.
Ramigani will find out and search for us.
Si Ramigani apprend que je me suis enfui... il lancera ses hommes à ma poursuite.
- Search me.
Aucune idée.
It's not that easy to search a dead body in public, particularly as there was a rather sinister-looking German right next door to me seemed as interested in him as I was.
Une fois la lumière éteinte, je passe par la fenêtre.
I have a warrant here. - I must ask you to let me search your flat.
Je serais ravi de vous aider mais je n'ai rien vu.
I would turn myself into a great prince... and I would search every farm and village of England... until I found you.
Je me transformerais en prince... et je perquisitionnerais toutes les fermes d'Angleterre... jusqu'à ce que je vous trouve.
You didn't warn me about the search.
Vous ne m'aviez rien dit au sujet de la fouille.
Am I a fool in search of adventure, or a sensible man who s taken a risk?
Pourquoi sommes-nous ici? Vous me le demandiez. Au lieu d'être partis!
- Are you out of your mind? - Let me see! Wanting me to search through official documents...
Tu me tombes dessus et tu fouilles dans les papiers officiels!
Together with his mother, he left for Edo, in search of me.
Et il a décidé de revenir à Edo, avec sa mère.
Cressida, I said I'd do anything for you and a Trojan stands by his word but please, why do you want me to leave the city and go and search for a highly skilled Greek warrior?
J'ai dit que je ferais n'importe quoi pour toi, et un Troyen tient parole, mais s'il te plaît, pourquoi me faire quitter la ville à la recherche d'un guerrier si adroit?
My aunt sends me to tell you there is a search
Ma tante vous dit qu'il y a une rafle.
Maybe they want me to go with them to search the houses
Il se peut qu'ils veuillent que je fouille avec eux les maisons.
I asked you to help me search, but this?
Vous deviez m'aider à fouiller mais là...
Do you want me to search again?
Dois-je continuer à chercher?
Reminds me of the body search in Poissy penitentiary.
Ça me rappelle la fouille à Poissy.
"Don't forget the time I was in the Himalayas in search of a great civic cat [? ], there we were..." You're not laughing.
WC Fields... je me souviens dans l'Himalaya, quand j'attendais l'Oscar... vous ne riez pas!
Take me to where my search begins
Là où ma quête commence, conduisez-moi
- You didn't let me search properly.
Si j'avais pu fouiller...
Search more lights bright city is where you will find me, having fun.
BIENVENUE EN FLORIDE L'ETAT DU BONHEUR
Search more lights bright city is where you will find me, having fun.
J'ai ce désir d'être libre Je veux choisir ma vie
Let them search for me.
Qu'ils me cherchent!