Second one Çeviri Fransızca
8,476 parallel translation
I must have accidentally put a second one in.
J'ai pu accidentellement en mettre un autre par dessus.
The second one is more intriguing.
Le second est plus complexe.
One backslide, you're fine, but the second one, you're basically back together.
La première, ça passe, mais à la deuxième, vous êtes presque ensemble.
- Oh, just one second. - Huh?
Juste une seconde.
Just one second, one second, one second.
Juste une seconde, une seconde, une seconde.
Just give me one second.
Donne moi juste une seconde.
Oh, sorry, April, can you excuse me for one second?
Désolé, April, tu m'excuses une seconde?
Can you just hold on one second?
Tu peux attendre une seconde?
- Uh, uh, excuse me one second.
- Euh, euh, excusez-moi une seconde.
When this Web site gets one million viewers, a second bomb will explode.
Quand ce site Web aura un millions de vues, une seconde bombe explosera.
Just give me one second.
Donnez-moi juste une seconde.
! - Give me one second. - Mr Ragosa?
- Donne-moi un instant.
But I wouldn't trade it for one second.
Mais je l'échangerait pas.
One second, honey.
une seconde chérie.
- Hold on one second.
- Attendez une seconde.
- Can you take her for one second?
Tu peux la prendre?
Give me one second, okay?
Juste une seconde, d'accord?
One second.
Une seconde.
Yes, one second.
Oui, une seconde.
One second, one second, one second.
Une seconde, une seconde, une seconde.
guy for just one second, okay?
rien qu'une seconde, d'accord?
One more second, he'd slit his throat.
Une seconde de plus, et il lui ont tranché la gorge.
Sorry, just hold on one second.
Excuse-moi une seconde.
Did it ever occur to you for one second that I'm not okay with you being here today?
Ça t'est venu à l'idée une seconde que je ne veuille pas que tu sois ici aujourd'hui?
- Yeah. One second.
Une minute.
Can you just hang on one second, actually?
Est-ce que tu peux attendre une seconde, en fait?
Uh, Senator, excuse me one second.
Sénateur, excusez-moi un instant.
The second speedster, the one trying to stop the man in yellow- -
Le deuxième coureur, celui qui essayait d'arrêter l'homme en jaune...
Did you finally find my tachyon prototype, or are you here to blackmail me for another one?
Avez-vous enfin retrouvé mon prototype à tachyons, ou êtes-vous revenus me faire chanter pour en avoir un second?
- Stu, can you give us one second, please?
- Stu, tu nous laisse une seconde?
Stu, can you just be real with me for one second?
Stu, est-ce que tu peux être sérieux pendant une seconde?
Just give me... give me one second.
Accorde-moi une seconde.
And if she had a say in this, if she thought for one second that you going back to save her would mean you losing what makes you so special, she would never want that.
Et si elle avait un mot à dire sur ça, si elle pensait une seconde que revenir pour la sauver signifierait que tu perdes ce qui te rend si spécial, elle ne le voudrait jamais.
Give me one second. And...
Et...
I don't doubt that for one second.
Je n'en doute pas une seule seconde.
I mean, your home is so beautiful. Hold on, Dad. Hold on one second while I fill him in, okay?
Votre maison est tellement magnifique.
" Duh, I've been awake for one second.
" Je viens de me réveiller.
Hasn't occurred to you for one second that you might have been the target of that robbery?
Ça t'a pas traversé l'esprit que tu était peut-être visé par ce hold-up?
Can we... Can we just back up for one second to the Marshal taking your car?
On peut retourner au moment où le marshal prend ta voiture?
All right, h-hold on. Hold on one second.
Attends une seconde.
Hey, Noah, can we focus for one second?
Noah, on peut se concentrer une seconde?
Yeah, all charm one second, then deadly the next.
Charmant une seconde, et mortel la suivante.
Yeah, hang on. Just one second.
Oui, un instant.
I never, not for one second...
Je n'ai jamais, même une seule seconde...
No, not one second.
Une seconde, non.
Just one second.
Attendez.
Hang on one second.
Attends une seconde.
One second.
Un instant.
One second.
Une minute.
Just excuse me for one second.
Veuillez m'excuser une seconde.
- And... - I'm sorry, one second.
Je suis désolé, une seconde.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20