She will be Çeviri Fransızca
3,637 parallel translation
And hopefully she will be.
et espérons qu'elle aille mieux!
If she is really a Divine Healer, I'm sure she will be able to cure him.
Si elle est vraiment un guérisseur Divin, je suis sûr qu'elle sera capable de le guérir.
Your sentiments do you credit, but I suspect she will be too ashamed to face how far she's fallen.
Vos sentiments vous honorent, mais j'ai peur qu'elle n'ait honte de voir à quel point elle est tombée bien bas.
She will be baptised into my tribe.
Elle sera baptisé dans mon groupe.
She will be remembered.
Son souvenir reste.
And she will be, soon enough.
- Et elle le fera, bien assez tôt.
You told me when circumstances change she will be reclaimed.
Vous m'avez dit que quand les circonstances changeront elle sera demandée.
She will be.
Elle le sera.
Well, since we are going in laparoscopically, she will be able to go home by the end of the day.
Vu que nous allons opérer par cœlioscopie, elle pourra rentrer chez elle avant la fin de la journée.
She will be doing Delibes'Sylvia with variations by Sir Frederick Ashton.
Elle nous présentera Sylvia de Delibes avec variations par Sir Frederic Ashton.
When he passes through the square she will be avenged.
Quand il traversera ce parc, elle sera vengée.
It says she will be here any minute.
Ça dit qu'elle sera là dans quelques minutes.
Then she will be driven to Forensics where...
Elle sera transportée à l'Institut médico-légal où...
That she will be back and and all will be as it was before?
Qu'elle reviendra et que tout sera comme avant?
Think of how sad she will be if she finds out about this.
Pensez à la tristesse qu'elle ressentira si elle l'apprend.
Um, she will be right in. Oh, great.
Asseyez-vous, elle arrive tout de suite.
And if she does, she will be a threat to everyone, including your son.
Et si elle le fait, elle sera une menace pour tout le monde, ton fils inclus.
She's afraid you won't stay Once she understands you are, she will be thrilled like we all are
Elle a peur que ton retour ne soit que provisoire. comme nous tous.
$ 2 million up front, $ 2 million in a trust she controls until he's 25, and 2 more in a trust in his name, which will be released on his 30th birthday, given that he agrees not to go public.
2 millions de dollar d'avance 2 millions sur un compte qu'elle crontrole jusqu'a ce qu'il ait 25 ans et encore 2 autres sur un compte à son nom à lui qu'il pourra toucher pour son trentième anniversaire
So if Aunt Erin becomes deputy mayor, will she be your boss?
Donc si Tante Erin devient adjoint au maire elle deviendra ton boss?
Will she be okay?
Est-ce qu'elle va s'en sortir?
By the time I'm in jail, Sally Langston will be president, and she is going to be the finest president this country has ever known, and that's all that matters.
D'ici à ce que j'aille en prison, Sally Langston sera présidente, et elle sera la meilleure présidente que ce pays aura connu. C'est tout ce qui compte.
She will pretend to be your friend.
Elle va prétendre être ton amie.
But at what point will she realize she's not going to get to be what she wants to be
Mais a quel moment va t elle réalisé qu'elle ne va pas devenir ce qu'elle veut être
Now she will never be an adult.
Maintenant, elle ne grandira plus.
As soon as she hits puberty, the hormones will kick in, she'll start to develop, and she'll want to be around boys.
Dès qu'elle entrera dans la puberté, ses hormones vont se bousculer, elle commencera à se développer, et elle voudra être en contact avec des garçons.
I hate that all the tough stuff a kid faces in life will be even tougher for our kid because he or she will have two dads.
Je déteste le fait que toutes les choses difficiles dont un enfant doit faire face vont être encore plus difficile pour notre enfant parce que il ou elle aura deux papas.
How much damage will be done before she goes?
Combien de dégâts va-t-on encore subir avant son départ?
Probably because she knows that Granny will be furious.
Sûrement parce qu'elle sait que Grand-mère serait furieuse.
She thinks, if she loses, Colin will be shot dead on the spot.
Si elle perd, elle pense que colin sera exécuté sur place.
She will be here.
Elle va arriver.
or her brain will be wired. Mapping Jake's chromosomes might give us a better picture of who he or she may become. Kyle :
C'est votre priorité mais ne soyez pas trop agressive.
No, she will always be Norma Jeane Baker to me.
Non, elle restera toujours pour moi Norma Jean Baker.
And she went right up to her, to Katherine Glendenning, and she said, " In a month, this dress will be the talk of the town.
Et elle est allée droit vers elle, vers Katherine Glendenning, et elle a dit, " Dans un mois, toute la ville parlera de cette robe.
I keep thinking, she's a lady, so she will tell the truth and soon it'll all be over.
Je continue de penser, qu'elle est une dame, donc elle dira la vérité et bientôt tout sera fini.
I have simply assumed she will always be there.
Je supposais simplement qu'elle serait toujours là.
Well, how long will she be asleep?
Combien de temps sera-t-elle endormie?
Well, when will she be back?
Ok, quand est-ce qu'elle revient?
I will be damned if I waste a penny of it before my daughter is healthy enough to realize what a beautiful miracle she is.
Je serais maudite si je gaspillais un centime avant que ma fille soit suffisamment en bonne santé pour réaliser quel merveilleux miracle elle est.
Eleanor will not be attending tonight's show because she trusts me completely.
Eleanor n'assistera pas au défilé de ce soir parce qu'elle me fait entièrement confiance.
Will she be happy to have you sleep over?
Sera-t-elle contente de te voir dormir chez nous?
Oh. That which will fulfill me creatively, reward me professionally and distract me thoroughly from the budding romance between Levon and she-who-shall-not-be-named.
Qui va me combler créativement, me récompenser professionnellement et me distraire totalement de la romance naissante entre Lavon et celle-dont-on-ne-doit-pas - prononcer-le-nom.
Once she has served her purpose, then that too will be cast away.
elle sera anéantie.
If she is tricked, forced or beguiled, she will fall into the abyss and be lost forever.
La reine doit entrer dans l'eau de plein gré. elle tombera dans les abysses et sera perdue à jamais.
More dangerous than a traitor in the heart of Camelot? Gwen needs to be conscious when she enters the cauldron. She must do so of her own free will or the spell will not be broken.
ici à Camelot? ou ça marchera pas.
– When will she be back? – No idea.
– Vous savez quand elle reviendra?
When she... you will have to tell her... that she doesn't have to be scared.
Quand elle... lui dire... qu'il faut pas qu'elle ait peur.
– When will she be back?
– Elle rentre quand? – Je sais pas.
She will finally be proud of her three sons.
- Elle sera enfin fière de nous tous.
Will she be here later?
Vous savez si elle sera la, plus tard?
After tonight's ceremony, when the two moons meet and vows are exchanged, she and anyone else with knowledge of the Ninth Ray will be eliminated.
Après la cérémonie de ce soir, quand les deux lunes se rencontreront et que les vœux seront échanges, elle comme toute personne ayant connaissance du neuvième rayon sera éliminée.