English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / The message

The message Çeviri Fransızca

11,740 parallel translation
- If he starts, just ignore him and he'll soon get the message that you're not remotely impressed.
- S'il le fait, ignore-le... et le message passera que vous n'etes pas impressionnée.
Then you need to find whoever is with him and deliver the message.
Vous devez trouver qui est avec lui et lui communiquer l'information.
The energy was great, but the message was flawed.
L'énergie y est, mais ce n'est passe bon message.
Don't worry, they'll get the message.
Ne t'inquiètes pas, ils auront le message.
What was the message?
C'était quoi le message?
The number was blocked, which was weird, so I didn't answer it, and I couldn't call him back after I got the message, so I tried his cell, and it started ringing here in the house.
Le numéro était masqué, ce qui était étrange, alors je n'ai pas répondu, et n'ai pas pu le rappeler après avoir écouté le message, alors j'ai essayé son portable, et il s'est mis à sonner ici, dans la maison.
Now, we heard the message he left at 9 : 32 A.M.
Nous avons écouté le message qu'il a laissé à 9 h 32.
I just got the message you were looking for me.
Je viens juste d'avoir ton message, tu me cherchais.
Dr. Joe : Rusty, I have no problem listening to the message again.
Rusty, je n'ai aucun problème à réécouter ce message.
The body of the message says,
Il y a écrit dans le corps du message
The message reads...
Le message dit...
Gets the message across. No one's hurt.
Personne n'aurait souffert.
Malvado got the message.
Malvado a eu le message.
It's not just the junkyard, Emily, it's the bottle of hair color in the darkroom, the text in Sullivan's office.
Ce n'est pas juste le dépotoir, Emily, c'est la bouteille de coloration dans la chambre noire, le message dans le bureau de Dr Sullivan
It's not just the junkyard, it's the bottle of hair color in the dark room, the text in Sullivan's office.
C'est pas juste l'entrepôt, c'est la coloration pour cheveux dans la chambre noire, le message dans le bureau de Sullivan.
Please leave your message at the tone.
Merci de laisser votre message après le bip.
I got a message from the CDC about the investigation.
J'ai eu un message du CDC à propos de l'enquête.
Well, is there any message you have for the gay community?
Auriez-vous un message pour la communauté gay?
Okay, the music is the same level the entire message, that truck was parked.
La musique est au même niveau tout le long du message, le van était garé.
So, all we have to do is find out where each was at the time of the call, cross-checked with the proximity to JFK, and I bet we locate Joseph.
Il n'y a plus qu'à trouver où était chaque van à l'heure du message. Recoupé avec la distance avec JFK, je parie que nous trouverons Joseph.
Leave a message after the tone.'
Laissez un message après le bip. "
Hey, Oleg. You got a message from your brother in the Ukraine.
Tu as un message de ton frère en Ukraine.
I just got a text from Josh, the pilot.
Je viens d'avoir un message de Josh, le pilote.
No guilt trips, no complaining about the neighbors.
Pas de message culpabilisant, pas de plainte sur les voisins.
Uh-huh, so, that little moment of silence towards the end of that voicemail was Randall Ward realizing that he was about to have to explain all the blood in his car.
Ce petit moment de silence vers la fin du message était Randall réalisant qu'il allait devoir expliquer tout ce sang dans sa voiture.
You're using me to send a message to the girl?
Tu m'utilises pour envoyer un message à la fille?
No, no, no. No messages from beyond the grave, Keith.
Pas de message depuis l'au-delà, Keith.
You're gonna record a message to her, saying that the envelope that she found in her purse must have fallen off the night stand because it was meant for housekeeping.
Tu vas enregistrer un message pour elle, disant que l'enveloppe qu'elle a trouvé dans son sac a dû tomber de la table de nuit parce que c'était pour la femme de ménage.
Okay, well, we're only about ten minutes behind on the schedule that you texted, emailed, Snapchatted, and faxed me abou...
D'accord, nous n'avons que 10 minutes de retard par rapport au planning que tu m'as envoyé par message, email, Snapchat, et faxé...
The leather bar stools, the doorknobs that you got in Big Sur.
- les poignées de porte... - Nouveau message de Rando818 Quoi?
On the news, they, um haven't said if this guy sent a message or if it was some kind of trap or anything...
Aux infos, ils, um n'ont pas dit s'il a envoyé un message ou si c'était une sorte de piège ou autre chose...
As much as he wanted to ruin Aria's evening and exploit the girls, he also wanted to send me a message.
Autant qu'il a voulu ruiner la soirée d'Aria et exploirer les filles, il a aussi voulu m'envoyer un message.
One of the most influential men in the Soviet Union, Ehrenburg made sure his message of evil reached every soldier in the Red Army by ordering that leaflets be dropped from airplanes onto the front lines.
Un des hommes les plus influents de l'Union Soviétique, Ehrenburg fit en sorte que son message diabolique parvienne à chaque soldat de l'Armée Rouge, en ordonnant que des tracts soient largués depuis les avions sur les lignes de front.
That was the reporter of the New York Times delivering a message from her.
Ce fut le reporter du New York Times délivrait un message pour elle.
Neighbor of the deceased called the tip line, left an unintelligible message.
Un voisin du mort a appelé sur la ligne info, et laissé un message incompréhensible.
You left a message on the SPD tipster hotline.
Vous avez laissé un message sur la ligne d'info de la police.
The most important message on Alice's phone, and I have no idea who it's from.
C'est le message le plus important sur la messagerie d'Alice, et je ne sais pas de qui il est.
Well, first, congratulations, because the way you found this message took hard work.
Tout d'abord, félicitations, parce que ça a été difficile de trouver ce mot de passe.
Why is the guy who left this message so important to your Alice story?
Pourquoi est-ce que le type qui a laissé ce message a autant d'importance dans ton article sur Alice?
What about the outgoing message from Alice?
Concernant le message d'accueil d'Alice?
That S.U.V. got the point across.
Cet S.U.V. a fait passer le message.
He received this weird text in the middle of the night.
Il a reçu ce message bizarre en plein milieu de la nuit.
Please leave a message after the tone.
Laissez un message après le bip sonore, merci.
But given her message, you would figure the worst.
Mais vu son message, vous imaginez le pire.
So, I traced the phone that called Booth with the "go" message.
Donc j'ai tracé le téléphone qui a appelé Booth avec le message'go'.
Leave your message at the tone.
Laissez votre message après le bip.
Just get a motel room, and I'll text you when I get the rest of the cash, okay?
Prendre une chambre d'hôtel, je t'envoie un message quand j'ai le reste du pognon.
Sends the wrong message.
Ça enverrait le mauvais message.
If that's true, they could send a message around the world and back.
Si c'est vrai, ils peuvent envoyer et rapporter des messages à travers le monde.
It's obviously a message, and my assumption is that it has something to do with the mouth,'cause look at this.
C'est un message, et je suppose qu'il y a un rapport avec la bouche, car regarde ça.
And then as they lay there dying over the course of an hour, he simply sits over them and leaves them a highly symbolic message, but it's a precise message.
Alors qu'ils agonissent durant une heure, il les met en scène et les laisse comme message symbolique, mais c'est un message précis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]