Stupid idea Çeviri Fransızca
612 parallel translation
- That's not a stupid idea...
Je veux dire que Madame a là une idée, non, Passy : 3221.. C'est pas bête!
It was a pretty stupid idea, I know. But, Alice, I'm just trying to be honest about this thing.
J'admets avoir été stupide, mais j'essaie d'être honnête.
Stupid idea of a joke, getting us all down here this way.
Une stupide plaisanterie, de nous faire tous venir comme ça.
Everything for the stupid idea to go up!
Tout ça à cause de cette idée stupide d'aller au sommet!
What a stupid idea.
Quelle idée!
That was basically a stupid idea in that play -
Cette pièce est basée sur une idée très stupide -
Going walking in the snow was your idea. - What a stupid idea!
Aller patauger dans la neige, pour boire du lait frais, c'est une idée complètement idiote!
What a stupid idea to send them there.
- Quelle idée de les y avoir envoyés!
- A stupid idea I've got. I get it into my head that she could walk.
- Je me suis dit qu'elle pouvait marcher.
As long as you hear what I'm saying and give up your stupid idea.
Abandonnez vos idées stupides et tâchez d'être dignes.
Ho can soon be on the rocks, if you do not throw your stupid idea.
Tes petites misères, c'est rien à côté de ce qui t'attend.
This was a stupid idea.
C'était une idée stupide.
Stupid idea.
Idée stupide.
She has some stupid idea that I have a lady acquaintance there, and she refuses...
Elle s'est mise en tête que j'ai une amante là-bas, et elle refuse...
Joanna told her mother as soon as she walked in... and I had the stupid idea, that maybe... there was some way to... break this gently.
Joanna l'a dit à sa mère, dés qu'elle est entrée... et j'ai eu l'idée stupide, que peut-être... il y aurait une façon... plus douce de vous l'apprendre.
As you can see, it wasn't a stupid idea.
Comme tu vois, ce n'était pas une idée idiote.
Forget the whole stupid idea!
Oubliez cette idée ridicule!
That is an outstandingly stupid idea.
C'est une idée plus que stupide.
If you'll excuse me, sir, I think it's a stupid idea.
Je suis désolé, mais c'est vraiment une idée idiote.
What a stupid idea!
Quelle idée stupide!
What is this stupid idea?
Qu'est-ce que c'est que cette farce?
Stupid idea.
Quelle idée stupide.
I had this idea of Mr Right. A stupid idea, right?
J'avais une idée stupide du "mec bien", tu te rappelles?
You know, that's not such a stupid idea.
Ce n'est pas si bête, comme idée.
We put the crooks under arrest while he argued about proper procedure and that stupid idea of protecting the witness.
Quand on risque notre vie, il pense à la procédure. Il arrive pas à coincer Chu Tu, alors il a l'idée débile du témoin. Facile, ça!
It was Russ's stupid idea.
Une idée stupide de Russ.
And then I got that stupid idea. And I let it turn me into something I'm not.
Et puis j'ai eu cette idée stupide et je l'ai laissée me transformer en ce que je ne suis pas.
Yeah, well, it's a stupid idea in any language.
- C'est une mauvaise idée quand même.
Now, if you were smart... you would go home and forget this stupid idea....
Soyez intelligents, rentrez chez vous et oubliez cette idée stup... ide!
So a friend... Well, I had this really stupid idea that I might be able... to get Buddy kicked out before I had to fight him.
je voulais... { \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } faire exclure Buddy avant le combat.
It's just a stupid idea I had.
Une idée stupide.
What a stupid idea!
Quelle ânerie!
Whose stupid idea was it to go after that stupid tank?
Qui a eu l'idée géniale d'aller détruire le char?
Well, honey, at least this stupid idea didn't cost us anything.
Au moins, cette idée ne nous a rien coûté.
Look, I agree, it's a stupid idea.
Ecoute Lister, je suis d'accord, c'est une idée stupide.
- What a stupid idea.
- Quelle idée stupide.
- Stupid idea. - Pardon me.
- C'est stupide.
It was a stupid idea and they lost their shirts!
Ils y ont laissé leur argent!
He had an incredibly stupid idea as architects sometimes do which was to delimit a space, forcing people to step around it to protect the dining area. You understand?
comme en ont souvent les architectes, afin de préserver l'endroit où on se met à table.
The whole idea was stupid.
J'ai été stupide.
This.. this stupid black and white idea that honesty and profit are incompatible.
Je déteste cette croyance qui veut que justice et profit soient incompatibles.
Well, perhaps this is a stupid, old-fashioned idea on my part, but I always thought that cheating at cards was not exactly the noble sort of thing to do.
Bon, peut-être suis-je vieux jeu, mais je pensais qu'il était mal de tricher aux cartes.
Some stupid lousy idea, I bet you... Stupid, eh?
Bêtise!
You stupid bitch, it isn't that at all! Don't you see it's the idea of other people looking at your nakedness that I hate, it's not decent, don't you see?
C'est la pensée que d'autres ont pu regarder ta nudité que je hais.
Get this stupid voting over with so I can get back to running the ship. Good idea.
Bonne idée.
It was terrible. My part in all this it was a stupid idea.
C'était pas une bonne idée d'aller là-bas.
I've been stupid. Last night I had an idea you were the exact double of someone I knew.
Hier soir, je pensais que vous étiez le sosie de quelqu'un que je connaissais.
You stupid ass! That's not a bad idea...
C'est pas un film porno!
Accept the idea I am stupid, disorientated, exhausted by my inadequacy.
Accepter l'idée que je suis idiote, désorientée, épuisée par ma propre nullité.
Okay, okay, I'm getting the idea. I may be stubborn but I'm not stupid.
Je peut être tenace, mais je ne suis pas stupide.
Stupid threats and slander. This is your idea of love, right?
Des menaces et des calomnies- - est-ce ça ton amour?
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
stupid 2015
stupid bastard 27
stupid bitch 76
stupid boy 27
stupid cat 19
stupid man 28
ideal 20
ideas 118
ideally 103
stupid 2015
stupid bastard 27
stupid bitch 76
stupid boy 27
stupid cat 19
stupid man 28