English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ T ] / Take your positions

Take your positions Çeviri Fransızca

138 parallel translation
All right, take your positions.
Nous allons répéter les pas de base.
You will take your positions, gentlemen.
Prenez vos positions, Messieurs.
Take your positions and check your guns.
Prenez vos positions et vérifiez vos armes.
Take your positions on that road there, and hold it whatever happens.
Prenez position là-bas et tenez, quoi qu'il arrive. On tiendra, colonel.
Ladies, take your positions.
Allons mes demoiselles, vos places.
All right, now you deputies, take your positions. The rest of you people, take your places along the street
 Les autres, repartissez-vous  le long de la rue principale.
Take your positions.
En position.
- Take your positions, please.
Prenez vos places.
Take your positions.
Prenez vos positions!
Crews, take your positions.
Canonniers à vos pièces!
Take your positions!
A vos postes!
Take your positions!
Exécution!
He is ready. Take your positions.
Il est prêt, mettez-vous en place.
Take your positions.
Tous en place.
Take your positions!
En place!
- Officers, take your positions.
Les officiers, rejoignez vos unités, et préparez-vous à l'attaque.
Okay men, all out, take your positions Oome on.
Ok les gars, sortez tous, prenez vos positions! Allez!
Everyone take your positions!
Messieurs, tout le monde en place!
Gentlemen, ladies. Take your positions, please.
Mesdames, messieurs, prenez position.
Take your positions!
Tenez-vous prêts.
Take your positions.
A vos postes.
Take your positions!
À vos places!
Actors and extras on set! Take your positions!
Acteurs et figurants sur le plateau!
Take your positions.
À vos postes.
Yes, well, without further ado, judges, please take your positions.
Très bien. Que les juges prennent position.
Move in and take your positions.
En position.
Take your positions.
tenez vos positions.
Take your positions!
A vos positions!
Flight attendants, take your positions for an emergency landing.
Navigantes commerciales, à vos postes pour un atterrissage forcé.
Okay. Guys, memory clearance. Take your positions.
D'accord, les mecs, effacement de mémoire.
Take your positions!
Prenez votre position.
Could you take your positions, please? - Sure.
Prenez vos poses s'il vous plaît.
All right, gentlemen. Take your positions.
Messieurs, à vos postes.
Everybody, take your positions!
Tous en place!
If you would all take your positions.
Si vous voulez prendre vos places...
AH ships resume your positions. Take normal distance and intervals.
À tous les navires, reprenez vos positions à distance normale.
Wait till the town is asleep and then take up your positions.
Attendez que la ville dorme et prenez vos positions.
Take your post.
A vos positions.
Stand by to come down your number one batten on cue. Girls on stairs, take your positions, but don't be frightened.
Les filles, sur les marches!
Take your starting positions.
Préparez-vous au départ.
Alright, lads, take up your positions on the firing step.
Prenez vos positions de tir.
Then take up your positions and let me know when the machine's coming.
En position et prévenez-moi quand la machine arrivera.
Take up your positions at 6 o'clock when you are given the sign.
Au signal, vers 18 h, chacun prendra son poste.
Take your firing positions.
En position.
Take up your positions.
Prenez vos positions.
Third wave, take up your positions.
Troisième vague, en position.
All right, everyone, take up your positions.
Bon, tout le monde en place.
All posts take to your positions.
Tout le monde en place.
Take up your positions! With my blessing.
Prenez vos positions, avec ma bénédiction....
Everybody take care, but hold your positions.
A tous : Restez en place.
Please take your first positions.
Veuillez prendre vos places!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]