The problem was Çeviri Fransızca
1,818 parallel translation
And at that moment, I realized the problem was never my hair, or my braces or anything like that.
Et à ce moment, j'ai réalisé que le problème n'avait jamais été mes cheveux, ni mon appareil ou quelque chose dans ce genre. Le problème, c'était moi.
The problem was male warriors surpassed their limits in a short amount of time since the awakening process brought them something akin to sexual pleasure.
Par contre, ces guerriers mâles dépassaient leurs limites beaucoup trop rapidement. L'éveil était pour eux assez proche du plaisir sexuel.
But the problem was... They accidentally shot Juan Carlos.
Mais, le problème... est qu'ils ont accidentellement touché Juan Carlos.
The problem was Wagner was never going to retire.
Le problème était que Wagner n'allait jamais prendre sa retraite.
What do you think the problem was?
Quel était le problème, alors?
The problem was you had to grab any two shoes, whether they were the same feet or differen sizes, whaever.
Il fallait prendre deux chaussures, du même pied ou de tailles différentes.
The problem was the altitude.
Le Probleme était L'altitude.
If I was going to fix the gang problem, I needed to fix the romance problem.
Pour régler le problème de gang, je devais régler le problème de cœur.
Joy decided the problem with her picture was going to need a big solution, too.
Joy décida que son problème de photo avait besoin d'être réglé.
My father went to get to the bottom of Drew's problem, which was actually where the problem started.
Mon père était allé au coeur du problème de Drew, qui était d'ailleurs l'endroit d'où venait le problème.
The problem was me.
Et jamais je n'allais changer.
The first sign of a problem was months ago.
Le premier problème date de plusieurs mois.
Because While We Were Married, Your Zipper Was The Problem.
Parce que quand on était mariés, ta fermeture éclair était le problème.
The Problem Is, It Was Late, And I Was Tired.
Le problème, c'est qu'il était tard, et j'étais fatigué.
If the child was legally a Darling, there would not be a problem here.
Si l'enfant était légalement un Darling, cela ne poserait aucun problème.
Here we were, thinking all we had was one big problem, when, inctual fact, we have hundreds Of little problems that we got to sort out before we even get to the big problem, which Means we're like everybody else in the world.
C'est pas mignon? On pensait n'avoir qu'un gros problème, alors, qu'en fait, on en a des centaines plus petits que l'on doit résoudre avant d'arriver au plus gros, donc... on est comme tout le monde.
The same? I thought the same was the problem.
Ce n'est pas ça, le problème?
So Collier... walked into what was essentially an occupied Seattle, laid hands on this kid, and solved a problem that had the entire U.S government in a panic
Alors Collier... Il s'est rendu à Seattle, a posé les mains sur lui, et a résolu le problème qui paniquait tant le gouvernement?
After over 6 hours of delays had stranded hundreds of passengers. Now, the apparent cause of the shutdown was said to be a problem with the Air Traffic Controller's computer system, but we're now learning that the problem might be more widely spread than just the 4 major airports.
Après plus de six heures de retard, subies par des centaines de passagers, la cause apparente de la fermeture semble être un problème du système informatique du contrôle aérien.
What was the problem?
De quel souci veux tu parler?
Did I hear a rumour there was a problem up there at the farm?
Quelqu'un a déterré un truc en fer.
With all due respect, sir, I don't think it was me that had the problem.
Sauf votre respect, ce n'est pas moi qui ai eu ce problème.
- Frank, he did outrank you, so I'm pretty certain it was you who had the problem.
- Il est le plus haut gradé, alors c'était sûrement vous qui avez eu ce problème, Frank.
But the problem with her particular scene and moment in the movie was that at that time, that was shot at the end of principal photography and, once again, the money issues were bearing down hard on everyone and now we were facing time issues. Everything was rushed.
Mais le problème avec ses scènes et ses apparitions dans le film c'est qu'elles étaient tournées à la fin et encore une fois, les problèmes d'argent pesaient sur nous tous et on s'est retrouvé aussi avec un problème de temps.
I said, "You don't have a problem with the stunt people, you got a problem with Ridley." I said, "The guy did it." I kept track, because I knew I was gonna be called on to cover.
J'ai dit : " Tu n'as pas de problème avec les cascadeurs mais avec Ridley. Le type l'a fait. J'avais compté, parce que je savais qu'on allait me le demander.
Ridley, who, at the time, he was not well-liked by the American crew because he felt they were not a good crew and that sort of set a problem pace.
Ridley n'était pas très aimé de l'équipe américaine parce qu'il pensait que ce n'était pas une bonne équipe et ça a posé un problème de rythme.
What was the problem with ARDS?
- Quant au SDRA? - Il n'expliquait que ça.
Crossing the border was not a problem for him thanks to his contraband experience.
Passer la frontiére n'était pas un problème pour lui grâce à son passé de contrebandier.
You wanted the most coveted job the paper had to offer, and you were in the good graces of the one guy that could give it to you, but there was a problem.
Vous vouliez le job le plus convoité du journal, et vous étiez dans les bonnes grâces du seul type qui pouvait vous le donner. mais il y avait un problème.
The reason I never told you I was an alcoholic is because I don't want you to be concerned or worried about something that is basically my problem.
Je ne t'ai jamais dit que j'étais alcoolique parce que je refuse que tu te fasses du souci pour un truc qui ne te concerne pas.
Well, the only problem was, he had no what you call "fissionable" materials.
Le seul problème, c'est qu'il n'avait pas de matériaux "fissiles."
I was just trying to fix the problem.
J'essayais de régler le problème.
- We got a problem with a journalist and I was hoping you might help with the approach.
- On a un souci avec une journaliste et j'espérais que vous pourriez faciliter l'approche.
- Okay. I was wondering if you could tell me what seems to be the problem.
Je voudrais que vous me disiez ce qui semble être le problème.
It ´ s not just the design, but it was actually the building of these earthships that was the problem.
Ce n'est pas seulement la conception, mais c'était en réalité le bâtiment de ces earthships qui était le problème.
The only problem is margot was looking to take you out of the picture.
Le problème c'est que Margot voulait vous écarter pour de bon.
The problem is they all have solid alibis for the day that Heidi was killed, except this guy.
Le problème est qu'ils ont des alibis pour le jour... où Heidi a été tuée, excepté ce gars.
But I was the problem.
Mais le problème venait de moi.
Since the day I got to corleone, if caruso had a problem, as far as he was concerned, it was my fault.
Depuis que je suis à Corleone, quand Caruso a un problème, pour lui c'était ma faute.
She would remember Vivian, who didn't like to touch anyone, was the first to embrace her, and she would remember Lily, who had no problem with touch at all, couldn't bring herself within reach, not right away.
Elle se souviendra de Vivian, qui ne voulait toucher personne, comme étant la première à l'embrasser, et elle se souviendra de Lily, qui n'avait aucun problème pour toucher, mais qui n'arrivait pas à se ressaisir.
I-I was the problem.
C'était moi le problème.
Question : when did Merck Frost learn there was a problem, and when were the authorities notify?
Question : quand Merck Frost a-t-elle su qu'il y avait un problème et quand a-t-elle averti les autorités?
We got a problem.I was back at the game by now.
On a un problème. j'étais déja retourné à la partie à ce moment.
I thought, you know, I was the problem, I thought that something was wrong with me.
Je pensais que c'était moi le problème, je pensais qu'un truc clochait en moi.
Yeah, he was saying you got the American problem.
Oui, vous avez des soucis avec les Américains.
Unless he was trying to get rid of the problem before you found out.
À moins qu'il essayait de se débarrasser du problème avant que vous découvriez tout.
Quite how this problem was overcome after 53 years is a bit of a mystery, but I reckon it's no more complicated than the Spanish getting it together with some of those local Andean people.
Pour que se probleme disparait Apres 53 Ans, C'est encore un mystère, Mais en voyant ça de plus près Les éspagnoles l'ont bien calculé
He said, "What did you say the problem was?"
"Et c'est quoi, le problème?"
And that was the problem, wasn't it?
C'était donc ça le problème, pas vrai?
- That was the problem. - How could that be a problem?
- C'était le problème. - Comment est-ce possible?
That was never the problem with us, David.
Ça n'a jamais été le problème avec nous, David.
the problem 86
the problem is 617
problem was 25
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
the problem is 617
problem was 25
washington 356
wash 146
wasabi 19
waste 32
wassup 84
wasted 66
washing 40
washed 38
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
wasn't it 2231
wasting 28
washington post 22
washington d 17
wasn't 66
wash your face 20
wash your hands 85
wasn't me 102
wash me 17
wasn't it 2231
was it 1813
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48
was it good 112
was it you 219
was it worth it 132
was it something i said 48
was it me 31
was it nice 29
wash up 37
wash it 28
was it fun 48
was it good 112
was it you 219