Too big Çeviri Fransızca
3,982 parallel translation
He bought them way too big.
Il les a acheté bien trop grands.
Three sizes too big?
trois tailles trop grandes?
Your hat's too small'cause your head's too big
Trop petite casquette Pour ta grosse tête
She had an ugly face, and the size of it was too big.
Elle était bon marché, laide et encombrante.
Skip, that's too big for your mouth.
Skip, c'est trop gros pour ta bouche.
I want to help her, Tom, but it's too big a risk.
Je veux l'aider, Tom, mais c'est un trop grand risque.
Wait, it's too big for you.
Attends, elle est trop grande.
You're making too big a deal out of this.
Tu en fais toute une histoire.
- Too big of a coincidence.
C'est pas un hasard.
Your musician friend is too big a public figure to risk any error.
Elle est trop exposée pour qu'on puisse se permettre une bavure.
You were just too big.
Tu étais trop énorme.
I had better things to do yesterday than drive you to the good model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten too big for its britches.
J'avais mieux à faire hier que de t'emmener au bon magasin de maquettes de train parce qu'à celui de Pasadena, ils ont pris la grosse tête.
It's too big for me.
Elle est trop grande pour moi tout seul.
He said, suddenly too big for his shit-caked britches.
Dit-il, soudainement encombré par son froc tapissé.
The age difference is too big.
La différence d'âge est trop grande.
And this time, it's too big for you to screw it up.
Et cette fois, c'est trop grand pour que tu foires.
Anyway, um, yeah, if the stone gets too big, it needs to be delivered, and the trick is getting it out intact, because if it's damaged, it's, you know, worthless.
Bref, euh, si la pierre devient trop grosse, il faut la faire sortir, et le problème c'est de la faire sortir intacte, parce que si elle est abîmée, elle n'a plus aucune valeur.
He got too big too fast.
Il est devenu trop important trop vite.
Well, unfortunately, time is critical. We have to remove the tumor before it gets too big.
Il faut enlever la tumeur avant qu'elle ne soit trop grosse.
Too big, too corporate, too many fiefdoms, and one more reason... you.
Trop gros, trop sociétaire et le fief de trop de gens, et l'autre raison... vous.
That might be too big for you.
Ca risque d'être trop gros pour toi.
He's getting too big.
Il devient trop âgé.
I'm short, I have tiny little baby arms and legs, and my head's too big for my body. And, ooh, it's 3 : 05.
Je suis petit, j'ai de tous petits bras et jambes, et ma tête est trop grosse pour mon corps.
To be honest, her boobs are too big for my taste.
Pour être honnête, ses seins étaient trop gros à mon goût.
Right now, there are models waking up from their coke binges, multi-ethnic bartenders with daddy issues, former ballerinas who had to quit because their boobs got too big.
En ce moment, il y a des mannequins qui se réveillent de leur bringues à la coke d'hier, des serveuses de bar multi-ethniques avec des problèmes paternels, et des danseuses étoiles qui ont du abandonner parce que leurs seins avaient trop grossis.
Not too big a leap.
C'est pas bien difficile à imaginer
Uh, the hole would be way too big.
Le trou serait beaucoup trop grand.
No, he--no, he's too big.
Non, il.. non, il est trop gros.
All of them are too big.
Tous ceux la sont trop gros.
Alternatively, a whale symbolizes a relationship or business project that may be too big to handle. "
Sinon, une baleine symbolise une relation ou un projet d'affaire qui peut être trop difficile à gérer. "
If it's too big, we can alter it for you.
Essayez-la et on fera des retouches.
Perhaps it's too big of a challenge for you.
Peut-être que c'est un trop gros challenge pour vous.
Neither one of you's too big to put over my knee replacement.
Aucun de vous deux n'est assez fort pour faire passer mon remplacement de genou.
Well, clearly, your body wasn't ready to take it all in and whatever it is with your dad, it's too big for your actual conscious mind to take in and your nervous system, and so it's coming out your skin and your stomach.
Eh bien, il est claire que votre corps n'était pas prêt à l'encaisser Et quoi qu'il se passe avec votre père, C'est trop difficile à supporter pour votre conscience et votre système nerveux, et donc ça se ressent sur votre peau et dans votre estomac.
But we're okay with another one with our family and friends, as long as it's small, nothing too big.
avec notre famille, nos amis, tant que ça restera petit, rien de trop gros.
So, I went over dressed like this, with no protection, just a short-sleeve shirt, because I was used to working with the European bees, and I thought that this won't be too big of a problem.
Je suis allé chez lui, habillé comme ça, sans protection particulière, parce que j'avais l'habitude de travailler avec des abeilles européennes. Je pensais qu'il n'y aurait pas de problème.
You know, I, too, have big dream.
Tu sais, moi aussi, j'ai un grand rêve.
Your big mistake, though, was throwing in with Sean, who, through his cryotherapy, knew that Derek had a wine cellar, a hot wife, and a taser to protect it all, but who lowered Derek's wine cellar too low too fast
votre grosse erreur, bien que, j'étais avec Sean, qui, par sa cryothérapie, savait que Derek avait une cave à vin, une femme chaude et un taser pour tous les protéger, mais qui a fait baisser la cave à vin de Derek aussi bas et aussi vite
There's too many cops with big mouths.
Il y a trop de flics qui l'ouvrent trop.
And I was too busy being a big executive, helping rich people get richer.
Et j'étais trop occupé à être un grand dirigeant, à aider les riches à s'enrichir.
It's "zumba." Tomorrow's a big day too.
C'est de la Zumba. Demain est aussi une grande journée.
Ali, one of the notes you keep getting overall is just the being over the top, and that goes for the studio too, it's just... almost every time, you're a little too big for the moment.
Ali, une des note que tu continuait a faire était juste un peu trop.
And, hey, bring the big one, too. Kind of cute.
Amenez le grand aussi, il est mignon.
You too busy, huh, to get your big brother a present?
T'es trop occupé, pour amener un présent à ton grand frère?
Big player in black-market guns, too.
Gros bonnet dans le marché noir des armes, aussi.
Well, too bad, because your BFF is throwing you a big blow-out.
Et bien, dommage, parce que ta BFF t'a fait une méga big teuf.
And I should remember his name, too, because your mom and I got in a big fight over him.
Et je devrais me souvenir de son nom aussi, Parce que ta mère et moi avons eu une grosse dispute
Well, they've had a big impact on me too.
Ils ont aussi eu un grand impact sur moi.
- They've been asking me questions too, it's no big deal.
Ils m'ont aussi posé des questions, rien de grave.
Did, uh... did he have a big crush on you too?
Heu, a-t-il eu le béguin pour toi?
Like you learned a big lesson, too, old man, huh?
Tout comme toi, mon vieux?
bigger 168
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big boy 334
biggs 33
big boss 30
bigfoot 77
bigelow 48
big dick 21
big dawg 29
big boobs 16
big baby 17
big deal 484
big tits 22
big sis 22
big dog 53
big dreams 16
big sister 51
big brother 249
big man 275
big smile 86
big guy 599
big tits 22
big sis 22
big dog 53
big dreams 16
big sister 51
big brother 249
big man 275
big smile 86
big guy 599
big shot 103
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big family 19
big day 142
big bird 28
big surprise 103
big head 76
big momma 19
big mouth 60
big daddy 45
big day tomorrow 56
big family 19
big day 142
big bird 28
big surprise 103
big head 76
big momma 19