Big man Çeviri Fransızca
3,733 parallel translation
One that will force the big man to see him with new eyes!
Un jouet qui permettrait au vieil homme de reconnaître son talent!
As well as a special ride home from the big man himself.
Ainsi qu'une balade spéciale jusque chez lui dans le traîneau du Père Noël.
If you are sending players to therapy to be spied on, then yes, we are gonna have a big problem, big man!
Si vous envoyez des joueurs en thérapie pour les espionner, alors oui, on va avoir un gros problème, mon grand monsieur!
Big man's still got a doughnut in his mouth. That's not a doughnut.
Il mange un donut.
So how's my big man doing?
Comment va mon gros doudou?
Next time... don't piss off the big man.
La prochaine fois, n'énerve pas le boss.
What big man?
Quel boss?
- "What big man?"
- "Quel boss?"
Remember when you first came to work for me? Before the big man sucked you into his orbit?
Quand tu travaillais pour moi, avant que le chef te débauche, tu ne savais rien.
Hey, what's up, big man?
Hey, quoi de neuf, mon grand?
Talk to me, big man.
Dis-moi tout.
Hey oh, big man, you got the tv warmed up?
Hey mon grand, tu as fait chauffer la TV?
Well, I guess he does walk around in that stupid cowboy hat like he's the big man on the prairie.
Bien, je suppose qu'il marche autour de ce stupide chapeau de cowbow comme s'il était le grand homme de la prairie.
You're a big man, and I never want to lie to you.
Tu es grand, et je ne veux pas te mentir.
I'll settle up with the big man. Thanks, Joe.
- Je vais régler ça avec le balèze.
Sorry, big man. No smoking in the house.
Désolé, on fume pas ici.
I'm a big man.
Je suis un homme grand.
We're gonna have a big problem, big man.
On va en avoir un gros, mon gros monsieur.
You're going to be a big man in this city one day.
Tu seras un grand dans cette ville un jour.
Now, who's the big man with the bloody great hammer?
Et qui c'est le mec avec le gros marteau maintenant?
Ooh, that big man in our little bathroom?
Ce grand mec dans notre petite salle de bains?
You are a big man so get over with the past!
Je crois que c'est suffisant. C'est du passé tout ça.
For a big man, I'm actually very light on my feet.
Pour ma corpulence, j'ai le pas aérien.
Alex, you seen the big man?
Alex, tu as vu le grand homme?
Wow, the big man can get me in!
Le gros bonnet peut me faire entrer!
Man, big day coming up's even got the warden jumpy.
L'arrivée du jour J a rendu le directeur nerveux.
My rep, Big Mike, Jeffrey, my parents-ish and, uh, my main man upstairs.
Mon agent, Big Mike, Jeffrey, mes parents supposés, et le grand homme là-haut :
Man, does Big Mike need this brandy Alexander.
Big Mike a bien besoin d'un bon cocktail.
I was coming from a sculpture class and a man appeared in front of me,... a big guy, and that was pretty scary, so I started walking fast, and he started running and he attacked me from behind.
Un homme grand. J'ai eu peur et j'ai décidé de marcher plus vite. Il s'est mis à courir et puis il m'a attaquée par derrière.
You stop. I thought he was supposed to be this big tough man.
Regardez-moi ce grand gaillard.
Not a big-boned man falling into a pool.
Rien à voir avec un plongeon.
♪ ♪... ♪ the minute you walked in the joint ♪... ♪ I could tell you were a man of distinction ♪... ♪ a real big spender ♪... ♪ good-looking, so refined ♪... ♪ wouldn't you like to know what's going on in my mind?
The minute you walked in the joint I could tell you were A man of distinction A real big spender
Um, but I am a big coupon man myself, so I'm sure we're gonna hit it off like gangbusters.
Eum, mais je suis un grand récupérateur de coupons moi même, Alors je suis sûr que l'on va tous rafler comme un gang de voleurs.
Oh man, you've got a big nose.
Je t'adore et toi aussi. T'as vraiment un gros nez...
I say big whoop, let the old man throw a greasy skadootch.
Laisse le vieux monsieur lancer un Skadootch gras.
He's a mean old man and a big silly grownup!
C'est un vieux fou et idiot!
Oh, come on, man, like a big fancy dinner.
Un dîner chic.
- Joey said the man in the car was big.
Joey a dit que l'homme dans la voiture était grand.
That's a bullshit, made-up-ass name, man, like he some big-time banger!
C'est de la merde, un nom débile, comme s'il faisait parti d'un gang.
I woke up this morning to find a big picture of you in "The New Yorker," with Nate in the corner as "the man by your side."
Je me suis réveillé ce matin et je ai vu une photo de toi dans le "New Yorker" avec Nate dans le coin. Comme "l'homme à tes côtés".
Yeah, I think it's an excuse tot during the big Thanksgiving dinner, "Ab Man."
Je pense que c'est une excuse de gamin pendant le dîner de Thanksgiving, "L'homme AB"
Had a beautiful, big-breasted girlfriend there, man.
J'avais une super belle copine avec des gros seins là-bas.
We may have lost a man... But out there on the range, under that great big sky, we found a part of ourselves we never knew was there, just like the horny cowboy said we would.
Nous avons perdu un homme... mais là-bas dans la prairie, sous ce grand ciel bleu... nous avons trouvé un nous que nous ne soupçonnions pas.
Down goes the big man.
- ( sifflet retentit ) - ( crie ) La chute du grand homme.
- talking to Victoria like that. - Little man, big gun.
J'apprécierais que vous arrêtiez de parler à Victoria ainsi.
That's pretty big talk for a man with a closet full of magic tricks at his mother's house.
c'est plutôt malvenu pour un homme qui a un placard plein de tours de magie dans la maison de sa mère.
Big bad white prosecutor out to put down the black man.
Le grand méchant procureur blanc qui cherche à abattre l'homme noir.
I like her big ass as much as the next man, but don't go give the damn butt a franchise.
J'aime son gros cul autant que n'importe qui, mais faut pas franchiser ce satané cul.
Riding the open road in a big rig like this sure can work up a man's powerful appetite.
Rouler vite sur une grande plate-forme comme celle-ci peut vraiment ouvrir l'appétit d'un homme.
I feel like I've got this pompous, fat, naked man sitting on my face, and he's resting his big, overrated bollocks on my airways.
J'ai l'impression d'avoir cet homme pompeux, gros, nu, assis sur mon visage, et il pose ses grosses valseuses surfaites sur mes voies respiratoires.
It's not that big, man.
Il est pas si gros.