Very little Çeviri Fransızca
4,394 parallel translation
- Very little... Orson's ridiculous letter, which is inadmissible in court, since he's... gone, and a very cryptic phone conversation which can easily be explained away.
- Une toute petite... ridicule lettre d'Orson, qui est irrecevable au tribunal, depuis qu'il est... parti, et une très énigmatique conversation téléphonique qui peuvent facilement être expliquées.
I got very little time and you're going on a bit.
J'ai pas beaucoup de temps et tu traines.
I mean, I have, like, very mild, very little highlights, but I never...
Enfin, je veux dire, j'ai fait des très légers, des mèches très légères mais j'ai jamais..
Of course I care, but if she doesn't consent, there's really very little we can do.
Bien sûr que non, mais si elle ne donne pas son consentement, il y a vraiment très peu de choses que nous puissions faire.
We'll endeavor to put information in a broader context because we know that very little news is born at the moment it comes across our wire.
Nous remettrons l'information dans son contexte. Rares sont les informations qui naissent au moment de leur diffusion.
Your mother has no witnesses of any significance and very little evidence.
Ta mère n'a pas de témoin significatif et très peu de preuve.
I just meant that I have very little sympathy for people who do not use condoms, because that is how you get pregnant and that is how you get diseases.
C'est juste que j'ai du mal avec les personnes qui ne mettent pas de capote, parce que c'est comme ça qu'on se retrouve enceinte et qu'on chope des MST.
The Mary Robinson campaign had such low hopes of victory in the Lenihan stronghold of Boyle that they put very little funding into the region.
Mary Robinson a peu de chance d'être en tête a Boyle, déjà acquis à Lenihan, et très peu de moyens ont été déployés dans la région.
Very little bit.
Un tout petit peu.
It is a shockingly common occurrence in my life that women are gifted unto me, seemingly with very little effort on my part.
Est ce une choquante occurrence banale dans ma vie que des femmes me soient offertes semble-t-il presque sans efforts.
Expressive dysphasia and very little anti-gravity function on her right side.
Aphasie de Broca et très peu de tonus musculaire du côté droit.
Yes, and I will try to answer that to your satisfaction, but there's just so much to tell you and very little time to tell it in.
Oui, j'essayerais de répondre à votre satisfaction, mais il y a tellement de chose à vous dire et très peu de temps pour le dire.
That your mother died in a mental institution when you were a very little girl.
Que ta mère est morte en hôpital psychiatrique. quand tu étais petite fille.
Leslie, the city council has done very little over the past few years, and what they have accomplished, in my opinion, has been embarrassing.
Le Conseil a très peu accompli ces dernières années. Et selon mon opinion, ce qui a été accompli est stupide. C'est un fait.
I see very little in the way of vigour.
Je constate une baisse d'énergie.
Well, the other three robberies were simple- - small town banks, very little security, straightforward.
Eh bien, les trois autres vols étaient simples - -- des banques de petites villes, très peu de sécurité, simples.
I know very little about children.
Je ne sais que très peu de choses à propos des enfants.
Governor Scott might be vulnerable, but you have very little name recognition.
Le gouverneur Scott est vulnérable, mais personne ne vous connaît.
I spend very little time thinking about him.
j'ai passé très peu de temps à penser à lui.
Well, maybe he's just a worried father looking out for his helpless, defenseless, and very innocent little girl.
C'est peut-être simplement un père inquiet veillant sur sa très innocente petite fille sans défense.
Because you're looking a little baggy around the eyes... baggy and yet puffy at the same time, which is exactly very hard to do.
Parce que tu as l'air d'avoir des cernes sous les yeux. Cernée et aussi bouffie en même temps. ce qui est vraiment très dur à faire.
And M.J. is a very angry little boy.
M.J. est un garçon très en colère.
After graduating from college I really wanted to move someplace warm because I grew up in Minnesota which is very cold and I got a job at a start-up in San Jose and I worked for startups for a little while and then I realized that I
Quand j'ai moi-même décroché mon diplôme, j'ai voulu aller dans un endroit plus chaud, parce que j'ai grandi dans le Minnesota, où il fait vraiment froid. J'ai trouvé un job dans une startup à San José. J'ai travaillé pour des startups pendant quelque temps et puis, j'ai voulu créer la mienne.
That very comment tells me how little you can be trusted with this equipment.
Ce commentaire me raconte comment tu peux être confiante en cet équipement
Mr. Epstein, if you give me a little bit of time, I am very confident that I can get Captain Maiken back to the table.
Mr Epstein, si vous me donner un peu de temps, je suis très confiante que je peux avoir Capitaine Maiken de retour à la table.
- I'm nervous. I'm feeling overwhelmed, a little scared, but I'm also very excited to tell them.
Je suis dépassée, un peu effrayée, mais je suis aussi très excitée de leur dire.
Not that I'm any braver than any other cop in this room, but I'm luckier than most because things turned out okay for me and this little boy over here, and for that, I'm very grateful.
Non pas que je suis plus courageux que n'importe quel autre flic dans la salle, mais je suis plus chanceux que la plupart parce que les choses se sont avérés bien pour moi et pour ce jeune garçon ici, et pour cela, je suis très reconnaissant.
Well, I would like to very much, but he's a little bit difficult to get a hold of.
Eh bien, j'aimerai beaucoup, mais ca va être un peu difficile de le rejoindre.
Even if he's a little bit sad, he's very happy.
Meme si elle est un peu triste, il est content.
You know, the last time I was here, we didn't get very far, and I was hoping today, you'd like to share a little more.
On a peu avancé, la dernière fois. J'espérais vous voir vous ouvrir un peu plus cette fois.
It's a little bit his, but mostly it's just a very bad day.
C'est un peu la sienne, mais par dessus tout c'est juste une très mauvaise journée.
I'm gonna give you a little piece of advice that I realize you don't hear very often in black Ops.
Je vais te donner un petit conseil que tu n'entends pas souvent dans les missions.
My fiancée, Annie, is very protective of her little girls, and Rusty just drops this bombshell on us.
Ma fiancée, Annie, est très protectrice envers ses petites filles, et Rusty jette cette "bombe" sur nous.
I wouldn't be surprised that, in the very near future, that Tarsus purposely lets a little bit of information out there- - um, news story, press release, something that has the appearance of being objective,
Je ne serais pas surpris si, dans le tr s proche futur, si Tarsus, volontairement, laisse passer un petit peu d'informations- - euh, aux infos, par communiqu de presse, quelque chose qui a l'apparence d' tre objectif,
Aylin, you were very cute with it, with all the choreography things you would do, your own little moments that weren't necessarily with everyone else.
Aylin, tu étais vraiment mignonne avec toutes les choses de la chorégraphie que tu ferais, tes propres moments qui ne seraient pas vraiment nécessaires avec quelqu'un d'autre.
Well, lads, I've got to say that this little gathering has been very... cathartic.
Et bien les gars, je dois dire que cette petite pause était très... catharsique.
- Very little.
- Très peu.
Well, I know it was a little traumatic for you, but I for one am very glad you got traded.
Je sais que c'était un peu traumatisant pour toi, mais moi je suis très content que tu ais été échangé.
A man who has proved so capable of talking about so little for so long is now the producer of his very own sports talk show.
Un homme qui s'est montré si capable de parler de si peu pendant si longtemps, qu'il produit désormais sa propre... émission de sport.
Like, he can be sometimes a little obnoxious, I think, but he's very funny.
Comme, il peut parfois être un peu odieux, je pense, mais il est très drôle.
This isn't a little nick and fence, it's a very big deal.
Ce n'est ni anodin ni insignifiant Cette affaire est importante.
Oh, well, you're very welcome, young lady, but I'm sorry if it caused you a little trouble.
Bryan : Oh, ben, derien, jeune femme, mais je suis désolé si cela t'as causé un peu de souci.
She weighed very little.
Elle était très légère.
You know what? I can't wait to tell little baby Chalupa Batman that the very nature of his donger was determined by a garbage time TD.
J'ai hâte de dire au petit Chalupa Batman que la destinée de son prépuce à été déterminée par un TD en fin de match.
Now the little lass has her very own calliper.
Maintenant elle a son propre plâtre.
'Cause we had a great time, but at the very end she made a little crack about what I do for a living.
Parce qu'on est bien amusés mais à la toute fin, elle m'a lancé une petite pique sur mon travail.
This little start-up of yours is about to come a very large and important company.
Votre société va devenir une entreprise de grande envergure.
I've got an album that I'm very proud of, and I'm just asking for a little support for that album and for the tour that will help sell it.
J'ai un album dont je suis très fière, et je demande simplement un peu de soutien pour celui-là, et pour la tournée qui aidera à le vendre.
If i had opened the clue where the clue was, on top of the rice, there's a little wooden bull with a very prominent nose.
Si j'avais eu la moindre idée, que l'indice était au dessus du riz, il y avait un petit taureau en bois avec un nez proéminent.
If the cancer mass increases as little as 5 %, it could result in sudden death. Very good.
Si la masse cancéreuse augmente de 5 % elle pourrait mourir.
I'm starting to feel a little like a very distant cousin.
Je commence à me sentir comme un cousin éloigné.
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66