We have no choice Çeviri Fransızca
1,094 parallel translation
We have no choice.
Nous n'avons pas le choix.
Maybe we have no choice. Launching an attack at their own base with our skills is out of question.
Il n'en reste pas moins que nos pères sont à leur merci et qu'on n'est pas en mesure de prendre la forteresse d'assaut.
And we have no choice? Nothing.
- Il ne nous reste rien?
Whatever they're going to do, they're going to do now. We have no choice.
C'est maintenant qu'ils vont agir.
- Looks like we have no choice.
- Nous n'avons pas trop le choix.
Fool, we have no choice if we are to arrive secretly, as Louis ordered.
Ldiot, c'est la seule façon de passer inaperçus.
And it's risky, but we have no choice.
C'est risqué, mais nous n'avons pas le choix.
We have no choice, the war took the best.
La guerre a pris les meilleurs.
We have no choice than to give them what they asked ffor.
On n'a pas d'autre choix que de faire ce qu'ils demandent.
We have no choice
Nous n'avons pas le choix.
We have no choice but to accept defeat.
Nous n'avons pas d'autre choix que d'accepter la défaite.
I know, but we have no choice.
On n'avait pas le choix.
- We have no choice. They're onto us.
Agon pense qu'ils nous talonnent.
But we have no choice.
Mais nous n'avons pas le choix.
We have no choice but to do what they want.
Nous n'avons pas le choix. Nous devons faire ce qu'ils veulent.
We have no choice.
Il n'y a pas d'autre solution.
Guys, we have no choice.
les gars, nous n'avons pas le choix.
We have no choice, have we? And other things like that,'cause we have bosses, you see, and so on.
Et quand je dis nous, il y en a beaucoup d'autres!
We have no choice now, Al.
On n'a plus le choix, Al.
- We have no choice.
- Faut l'appeler.
It's experimental and the landing velocity is high, but we have no choice.
C'est expérimental, on descendra à toute vitesse mais c'est ça ou rien.
Looks like we have no choice.
On dirait qu'on n'a pas le choix.
We have no choice.
Nous ne pouvons que nous plier aux circonstances.
We have no choice, Peggy, and it's better than jail.
On n'a pas le choix. C'est mieux que la prison.
Guess we have no choice.
Je suppose qu'on n'a pas le choix.
Adama, we have no choice.
On n'a pas le choix.
We have no choice.
On n'a pas le choix.
We have no choice.
Nous n'avons plus le choix.
We have no choice, Aragorn!
Nous n'avons pas le choix.
Then we have no choice.
Alors, nous n'avons pas le choix...
WE HAVE NO CHOICE BUT TO MAKE OUR STAND OUT WEST. AND I WANT YOU TO MAKE SURE THAT OUR MILITARY PEOPLE OUT THERE IN THAT REGION UNDERSTAND AND ARE AWARE
Je veux être certaine que nos militaires là-bas soient conscient de leur responsabilité.
We have no choice.
- On n'a pas le choix.
However, as you've indicated, we have no choice.
Néanmoins... comme vous l'avez dit, on n'a pas le choix.
We have no choice but to get rid of her
Nous sommes obligés de l'éliminer.
We have no choice.
- Nous n'avons pas le choix.
Very well, we have no choice.
Très bien. On n'a pas le choix.
You know we have no choice.
Tu le sais bien, on ne peut pas faire autrement.
AII right, we have no choice.
Bien, je vois que nous n'avons pas d'autre solution.
Eri, we have no choice.
Eri, on n'a pas le choix.
they'rE lousy odds, but WE have no choice.
Les chances sont minimes, mais on n'a plus le choix.
I know, but we have no choice.
Je sais, mais on n'a pas le choix.
- We have no other choice.
- On n'a pas d'autre choix.
" Otherwise we will have no choice...
"irrémédiablement condamné."
- We have no choice.
Bien.
- We may have no choice. Chief Davis doesn't want her to walk away any more than you do.
Davis n'a pas plus envie que toi de la laisser partir.
And we have no other choice but to forgive each other.
On n'a pas d'autre choix que de se pardonner.
Sir, we have no other choice.
Monsieur, on n'a pas le choix.
We're still in the appartment, so long as we have no other choice.
Nous sommes encore dans l'appartement tant qu'on ne nous donnera pas quelque chose.
I also like living the way we live. And anyway, I have no choice.
J'aime la façon dont nous vivons, et je n'ai pas le choix.
- We have no choice. Go ahead.
Nous n'avons pas le choix, capitaine Rogers.
I'm afraid we have no other choice.
Nous n'avons pas le choix.
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a situation 159
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have it 62
we have a situation 159