We weren't doing anything Çeviri Fransızca
69 parallel translation
We weren't doing anything.
On ne faisait rien.
- We weren't doing anything.
On ne faisait rien de mal.
- We weren't doing anything wrong.
- On ne faisait rien de mal.
We weren't doing anything wrong, I swear.
On ne faisait rien, je le jure sur la tête de maman.
I thought maybe if you weren't doing anything tonight, we'd go to the movies.
J'ai pensé que si tu étais libre, on pourrait aller au cinéma, ce soir.
We weren't doing anything!
Nous ne faisions rien!
We weren't doing anything.
On n'a rien fait!
- We weren't doing anything.
- On n'a rien fait.
We weren't doing anything.
On n'a rien fait.
- We weren't doing anything.
- On ne faisait rien de mal.
No, we weren't doing anything, just talking.
Non, on n'allait rien faire, juste parler.
We weren't doing anything wrong.
On ne faisait rien de mal.
I thought if you weren't doing anything tomorrow, we could go.
Je pensais que si tu étais libre demain soir, on pourrait y aller.
I thought perhaps if you, uh, weren't doing anything, we could get your bathtub warmed up.
Si vous ne faites rien de particulier, on pourrait faire couler un bain chaud.
- We weren't doing anything wrong.
- On n'a rien fait de mal.
We weren't doing anything. "
Lui : "Mon Père, on faisait rien de mal."
- Oh, we weren't doing anything
- On n'avait rien d'autre á faire
- We weren't doing anything.
- On ne faisait rien.
Actually, we weren't doing anything.
En fait, on ne faisait rien du tout.
I thought if you weren't doing anything, if you'd drop by, we could do it together. Like a duet. Frank and Sammy kind of thing.
Je me disais que tu pourrais y passer, et on ferait un duo, genre Sinatra et Sammy Davis.
- We weren't doing anything! Rach, he just saw us.
II nous a vus.
I'm not doing anything that we weren't doing before.
Rien qu'on faisait pas avant.
Well, Hyde, we weren't doing anything.
- On ne faisait rien de mal.
We weren't doing anything, Officer.
On ne faisait rien officier.
Okay. We weren't doing anything.
On ne faisait rien de mal.
He kept telling me that we weren't doing anything wrong,
Il a continué à me dire qu'on ne faisait rien de mal,
Oh, we weren't really doing anything.
Rien du tout...
He knows we weren't doing anything, right?
Il a vu qu'on ne faisait rien.
We weren't doing anything.
Nous ne faisions rien.
I thought you said we weren't doing anything.
Je pensais que tu avais dit que nous, on ne faisait rien.
We were falling apart, and you weren't doing anything, so I... I was trying to help us.
Notre couple se désagrégeait, et tu ne faisais rien rien, donc... je voulais nous aider.
- Just setting up. Yeah, we weren't doing anything.
- Oui, on ne faisait rien de spécial.
- We weren't doing anything today.
- C'est jour de repos. - Dépêche.
We--we--we weren't doing anything.
On ne faisait rien!
we weren't doing anything.
On ne faisait rien.
I was thinking, if you weren't doing anything after the show tonight, we could get a late dinner... or cup of coffee.
Je me disais, si vous ne faites rien après le spectacle ce soir... on pourrait aller manger... ou boire un café.
Okay, we weren't doing anything.
Bon, nous ne faisions rien.
We weren't doing anything.
Arrête de dire ça.
- We weren't doing anything.
On ne faisait rien du tout.
- We weren't even doing anything.
- je crois que je vais juste... m'en aller. - On a rien fait.
- We weren't doing anything, officer!
On ne faisait rien, M. l'agent!
Why did you ditch chem? We weren't doing anything.
- On faisait rien.
I don't have an answer for that, but we weren't doing anything.
Je ne sais pas quoi répondre, mais on ne faisait rien.
Anyway, uh, uh, I was wondering if you weren't doing anything, if we could...
Je me suis demandé si vous ne faîtes rien, est-ce qu'on...
We weren't doing anything.
- Quoi? On faisait rien.
I mean, sure, Kaplan's a douche, but still... Hi, Officers. We weren't doing anything.
C'est quoi le problème?
We weren't doing anything.
On a rien fait.
We weren't doing anything that bad.
On ne faisait rien de mal.
We weren't doing anything, man.
On faisait rien de mal.
He yelled at my boyfriend when we weren't even doing anything.
Il a crié sur mon copain. alors qu'on ne faisait rien du tout.
Look, we weren't doing anything illegal.
Écoutez, on ne fait rien d'illégal.
we weren't 120
we weren't close 18
we weren't expecting you 28
we were here 38
we were 914
we were there 68
we were close 44
we were together 65
we were talking 74
we were just friends 20
we weren't close 18
we weren't expecting you 28
we were here 38
we were 914
we were there 68
we were close 44
we were together 65
we were talking 74
we were just friends 20
we were here first 26
we were young 47
we were friends 142
we were happy 66
we were lucky 44
we were in love 65
we were married for 17
we were so close 62
we were married 58
we were just kids 26
we were young 47
we were friends 142
we were happy 66
we were lucky 44
we were in love 65
we were married for 17
we were so close 62
we were married 58
we were just kids 26