Whatever you call it Çeviri Fransızca
600 parallel translation
Oh, by the way, you better go out with mother and get yourself some things, a trousseau or whatever you call it, but be sure to let mother choose the clothes, will you?
Allez avec ma mère acheter un trousseau ou je ne sais quoi. Mais surtout, laissez-là choisir les vêtements.
Oh, whatever you call it!
- Peu importe!
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
Ce qui est difficile dans le fait d'être le fils d'un brasseur, c'est que peu importe depuis combien de temps il brasse, tu es supposé tout connaître d'une chose dont tu te fous complètement.
But I don't know anything about this crime or whatever you call it.
Mais je ne sais rien à propos de ce crime, si c'est bien cela.
I mean, do you live in meditation or whatever you call it?
Vivez-vous dans la méditation ou je ne sais quoi?
Well, whatever you call it, love or anything else... it won't be over till we're dead.
Eh bien, peu importe comment tu appelles ça, de l'amour ou autre... ça ne sera pas fini jusqu'à notre mort.
Inspired me, or whatever you call it.
Tu as été mon inspiration, dirons-nous.
I'm sorry I can't oblige that Lagonda or whatever you call it.
Excusez-moi, mais je n'ai pas envie de conduire cette Lagonda, comme vous l'appelez.
But whatever you call it, if you got it, no doctor can amputate it.
Peu importe comment ça s'appelle, ça, aucun médecin ne peut l'amputer.
So I'm subli- - Whatever you call it, transferring, am I?
Je fais donc du transfert, comme vous dites?
Hey, the duel or whatever you call it for the centre ring, Mr. Braden?
Vous savez, le duel entre les deux trapézistes, M. Braden.
I'm talking about your act, this duel or whatever you call it.
Je parle de votre numéro, de ce duel, appelez ça comme vous voulez.
- All right. You'll have your dowry, or daughter of fortune, or whatever you call it.
Tu l'auras, ta dot, ta fortune, appelle ça comme tu veux.
Have that note or writ or whatever you call it served on Mr. Fallgren first thing tomorrow morning.
Faites présenter votre sommation à M. Fallgren dès demain matin.
Heliotrope, hydrangea, petunia, whatever you call it, it's still the wrong shade of purple for me.
Que ce soit héliotrope, hortensia ou pétunia, ça ne me va pas.
I'm not one for this terrible bebop or whatever you call it.
Je ne suis pas un fanatique de be-bop!
Landlord, tell him to stash that tomahawk, or pipe, or whatever you call it.
Dites-lui de ranger son tomahawk, sa pipe ou je ne sais quoi.
I'm your date or whatever you call it.
C'est moi qui serai votre partenaire.
Yeah, I know about... whatever you call it.
Je suis expert en... comme vous voudrez.
Well, the bund or whatever you call it.
Oui, enfin, le Bund, peu importe comment vous l'appelez.
You don't want to miss the first inning... or the first chukker or whatever you call it.
Tu vas manquer le premier coup de batte- - Comment ça s'appelle au bowling?
You may stay here if you wish to have your insignificant win. Your victory or whatever you call it, but you must let me out of here.
Vous pouvez rester ici si vous souhaitez avoir votre victoire si insignifiante, mais laissez-moi sortir.
Whatever you call it, Plan Division Q is murder.
De toute façon, ce plan reste un meurtre.
Hold that line, hey! All right, Seidman, keep'em pushin'that whatever you call it.
Seidman, continuez à pousser ce bidule.
Well, he's sick now, or insane or whatever you choose to call it.
Eh bien, il est malade ou il est fou, appelle ça comme tu veux.
We buy cocaine with it, morphine, heroin, opium, whatever you call all that crap.
À acheter de la cocaïne, de la morphine, de l'héroïne, de l'opium.
I want to explain to you calmly and without emotion... that beyond any shadow of doubt, the ghost or shade or whatever you like to call it... of my first wife, Elvira, is in this room now.
Tu dois considérer un fait indéniable. Le fantôme, l'ombre, comme tu voudras, de ma première femme est ici.
There are three stages in a man's, whatever you want to call it, to Kay Thorndyke.
Séduire une femme comme Kay se fait en trois étapes :
It was in the cards or it was fate... or a jinx or whatever you wanna call it.
C'était le sort ou le destin... ou la poisse ou ce que vous voulez.
You can call it a bonus or whatever you want.
Tu peux prendre ça comme un bonus.
Well call it whatever you want to, but it sounded like a riot to me.
Appelez-le comme vous voulez, mais ça me semble être une émeute.
And what was your hidden aversion or subconscious discontent, or whatever it is you want to call it, that made you go playing patty-cake with her?
Par quelle aversion cachée ou inconsciente t'es tu ridiculisé en t'affichant avec elle dans toute la ville?
Whatever you wanna call it.
Je l'autorise.
You can call it that if you like, but whatever those savages are saying, you can be sure it's about us.
Vous pouvez appeler ça comme ça si vous voulez, mais tout ce que ces sauvages disent, vous pouvez être sûr qu'il s'agit de nous.
Reconnaissance or whatever you care to call it.
une sorte de reconnaissance.
Whatever you wanna call it.
Peu importe comment vous appelez ça.
CALL IT PARALLEL PLANES OR JUST INSANITY. WHATEVER IT IS, YOU FIND IT IN THE TWILIGHT ZONE.
Strates parallèles ou pure folie, tout est possible, dans la Quatrième dimension.
Try to call me by 8 : 30. Or as soon as you find out whatever it is they want you to do.
Appelez-moi avant 20 h 30 ou dès que vous saurez ce que vous êtes censé faire.
Call it feminine instincts, whatever you like, but i think that getting away would help.
Appelle cela le sixième sens féminin ou ce que tu veux, mais je crois que cela nous ferait du bien.
Well, you call it whatever you like.
À chacun sa façon de voir les choses.
Call it a fish, or a secret weapon, or whatever you wish but it's there!
Il est très idéaliste. C'est un acteur sous-estimé.
You know as well as I do that that 500 dollars is tax-deducible or whatever you people call it.
Vous savez très bien que ces 500 $ sont déductibles des impôts. Ça se dit bien comme ça?
Nurse Watkins, if at any time, for whatever reason... you should feel otherwise, it is most important that you call me at once.
Miss Watkins, si, à n'importe quel moment pourquelque raison que ce soit, vous changiez d'avis, il faudrait m'en aviseraussitôt.
Call it whatever you want.
Appelez ça comme vous voulez.
or heart, or whatever you want to call it.
ou la foi, ou ce que vous voulez.
Whatever it is, Doctor, wouldn't you call it deadly?
N'êtes-vous pas d'accord pour dire que cette chose est meurtrière?
- Oh, nothing, only that was an awfully noisy sitting or whatever you wanna call it.
Pour rien. Mais je l'ai trouvée bruyante, cette soi-disant séance photo.
You can call it luck or "seat of your pants" or whatever.
On peut penser que c'était la chance ou la témérité.
Or whatever the hell it is you call yourself now.
Ou quel que soit ton nouveau nom.
All right, it's a deal. Call your ship, bring down your boys and whatever else you need.
Appelez votre vaisseau, faites descendre vos gars et tout ce qu'il vous faut.
Whatever you call this, it was very good.
J'ignore ce que c'est, mais c'est bon.
whatever you say 750
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever you want 745
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you like 108
whatever you want to do 42
whatever you're doing 92
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever you want 745
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you like 108
whatever you want to do 42
whatever you're doing 92
whatever your name is 57
whatever you want to call it 63
whatever you decide 78
whatever you did 54
whatever you're selling 24
whatever you're having 17
whatever you're thinking 33
whatever you've done 20
whatever you wish 18
whatever you got 26
whatever you want to call it 63
whatever you decide 78
whatever you did 54
whatever you're selling 24
whatever you're having 17
whatever you're thinking 33
whatever you've done 20
whatever you wish 18
whatever you got 26