English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Whatever you are

Whatever you are Çeviri Fransızca

1,352 parallel translation
Please. Please, angel or dream, whatever you are...
Si vous ne pouvez pas trouver ce que désire votre coeur dans votre propre jardin... vous ne l'avez jamais perdu pour commencer?
Whatever you are, you got a lot of shit to deal with.
Peu importe, t'as vraiment des problèmes à régler.
Whatever you are.
Comme vous, quoi.
Well, whatever you are doing... you shouldn't go up against me,'cause you're not gonna win.
Peu importe ce que tu fais... tu devrais arrêter parce que tu vas perdre.
Whoever or whatever you are I can't tell you anything.
- Brenner, ou qui que tu sois... je ne peux rien te dire.
Come on out, ghost or whatever you are!
Alors, qu'est-ce qu'il y a? Sortez!
Over they go. Come on, boy, girl, or whatever you are.
Allez mon garçon, ou ma fille, on s'en fout!
- And whatever they are, wouldn't you want them open?
- Et peu importe ce qu'elles sont, tu ne les voudrais pas ouvertes?
You got money, you get to be whatever you say you are.
Tu as de l'argent, tu peux faire tout ce que tu veux.
And, frankly, people, no matter where you're from, no matter who people think you are, you can be whatever you want.
Sincèrement, mes amis, d'où que vous soyez, quoi qu'on pense de vous, vous pouvez être tout ce que vous voulez.
I don't know how you're thinking about getting out of here or whatever... what your plans are... but I think you should take my car.
Je sais pas comment tu penses partir... ce que t'as prévu... mais tu devrais prendre ma voiture.
Whatever he's into next, you guys are gonna be into.
Peu importe son prochain coup, vous serez de la partie.
You know. My grades are the pits. So whatever.
Vu que mes notes sont catastrophiques, ça se comprend.
amount of energy, whatever comes, what you have to admire in Gorbachev... and the Russians is that they are making a leap into the unknown.
... somme d'énergie, quoiqu il arrive, ce que vous devez admirer en Gorbatchev... et les Russes c'est qu'ils font un bond dans l'inconnu.
It means, uh, whatever, whoever steps to you... just remember who you are.
Peu importe ton adversaire... n'oublie jamais qui tu es.
Whatever you and Finch are pulling, she seems to like you both.
Quoi que toi et Finch soyez en train de faire, elle vous aime tous les deux. Finch.
Whatever you say, you are the boss!
Vous commandez, c'est vous le patron!
"You have to agree, whatever we are today, it's on our own steam"
Tu dois admettre, que ce nous sommes aujourd'hui, ne dépend que de nous.
If you whatever the fuck you think you are, we thugs and niggas to these motherfuckers!
Tu peux penser ce que tu veux, on est que des nègres pour ces salauds!
Anyway, whatever I did for you is ok But even you are quite lucky.
Mais toi aussi tu as de la chance.
Do you feel the same way, or are you like, "whatever"?
Tu ressens la même chose, ou tu t'en balances?
You know, whatever so-called celebrities are around, I suppose.
Dès qu'il y a des "célébrités" dans les parages...
They are not supermodels, they are kind of people just like you, they're doing something for us, whether they are having a certain kind of drink, or they are using a certain laundry detergent, whatever it may be.
Ils font quelque chose pour nous, ils utilisent une marque de lessive particulière...
If you are Will, you know I will do whatever it takes to make sure that nothing happens to you.
Si tu es Will, tu sais que je ferai tout mon possible pour te protéger.
We are unsure what plan he's embarked on now, but whatever it is, you must stop him.
Nous ne sommes pas sûr de ce qu'il fait actuellement, mais quoi qu'il en soit, vous devez l'arrêter.
Well, whatever it is you are looking for my position... is it's covered by attorney-client privilege, work product included.
Quoi que vous cherchiez, cest couvert par le secret professionnel.
Whatever it is, you guys are in danger without your senses.
Peu importe, vous êtes en danger sans vos sens.
You may not know how you feel or maybe you do and have reservations and if that is the case then whatever those reservations are, I respect them.
Vous pouvez ne pas savoir ce que vous ressentez, ou avoir des réserves, et si c'est le cas, quelques soient ces réserves, je comprends.
YOU SAID THAT... THE PEOPLE WHO ARE DOING ALL THIS, THEY THINK THAT WHATEVER HAPPENS INSIDE THIS HOUSE
C'est bien toi qui m'as dit que pour les gens du village, tout ce qui arrivait ici arrivait forcément dehors.
I mean, whatever you think about the whole superhero movie genre at least people are now reading the source material.
Je veux dire, peu importe ce que tu penses sur les films de super-héros au moins cela amène les gens à lire l'original.
You and me, honcho, are gonna go take a look at this old man, Seligson... whatever the hell his name is, and try to stop a riot from happening.
Dans l'espace, le stress fait faire des folies. Je n'ai jamais été dans l'espace. Je vous le souhaite.
I mean, whatever you think you are to Karen and her son, you're not a husband. Or a father.
Quoi que tu crois être pour Karen et son fils, tu n'es pas un mari, ou un père.
I try to block out everything that Brooke says so whatever you guys are up to
J'essaie de bloquer tout ce que dit Brooke, donc quoi que vous ayez en tête,
I don't know, but whatever they are, you were exposed to them too.
Je ne sais pas. En tout cas, tu y as été exposé aussi.
I know that whatever Dr. Swann told you must be... overwhelming, but... if you need to talk about it, your mother and I are always here.
Ce que le professeur Swann t'a dit... est probablement énorme... mais si tu as besoin d'en parler, on est là.
Whatever it is! Look, you are putting my life and these boys'lives in danger by smoking that in here. And I am not going to tolerate it!
Vous mettez en danger ma vie et celle de ces enfants avec votre saloperie et je ne le tolérerai pas.
- We are prepared to do whatever you ask.
- Nous ferons ce que vous direz.
My strengths are music, drawing and French, but I can teach them whatever you wish.
Mes points forts sont la musique, le dessin et le français... mais je peux leur enseigner ce que voudrez.
It's true, I do like you and I feel close to you, Jill, whoever you are... Mutant or whatever...
Je vous aime bien, c'est vrai, et je me sens proche de vous, Jill, qui que vous soyez, mutante ou pas.
We may not be as happy as you always dreamed we would be, but... for the first time, let's just allow ourselves to be whatever it is we are.
On sera peut-être pas aussi heureux que tu l'avais rêvé, mais... pour la première fois, laissons-nous être ce que nous sommes.
Whatever it is you fellas are looking for, you gotta go out and get it.
Quoi que vous cherchiez, les gars, allez le chercher.
All right, I'm sorry, but whatever it was you are gonna close the beach, at least until you know for sure? .
Je suis désolé, mais quoi qu'il en soit, vous allez fermer la plage, jusqu'à ce qu'on soit sûr?
Including who we are, so whatever you think you know about me,
Alors ce que tu crois savoir de moi...
Are you gonna be a big waste of money? They dump all this money, you make a record and then somebody kills.... You guys kill each other or split up or whatever?
Vous voulez tout gâcher, qu'on finance votre disque, pour ensuite vous faire tuer, vous entretuer ou vous séparer?
- This is what I know for sure. The worst thing in the world is to know that the moment you are experiencing... has already been defined, that this is the second... or third time through, or whatever.
Mais le pire, c'est de savoir que ce qu'on vit est fixé à l'avance.
But only you are responsible for whatever Dhani's going through today
Tu n'étais pas responsable de cela, non plus.
Whatever are you two speaking about?
Qu'est-ce que vous racontez, tous les deux?
Are you still hung up on that Dae-han or whatever?
Frangine, tu serais pas toujours accro à Dae-han?
You are really loyal, you do whatever my dad tell to do
T'es vraiment loyal, tu fais tout ce que te demande mon père
Are you realized... that whatever was affecting the animals was working its way up to the larger animals?
Avez vous réalisez que ce qui affectait les animaux s'étendait à des animaux de plus en plus gros?
But whatever your visions are showing you, that man isn't you.
Mais peu importe ce que te montrent tes visions, cet homme n'est pas toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]