English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Whatever you got

Whatever you got Çeviri Fransızca

1,162 parallel translation
£ ­ Whatever you got there? £ ­ Here we go.
- Oui, ramène tout ce que tu peux.
You got to do whatever you got to do.
Vous faites ce que vous voulez.
It releases repressed memories and latent abilities, whatever you got back there.
Ça faitremonter des souvenirs, des dons cachés.
I know money's tight, so just do whatever you got to do, okay?
Je sais que c'est juste, côté thune, alors arrange-toi, d'accord?
I can make anything- - Whatever you got is fine.
On mangera tout ce que tu as.
No, it's the inner light... and with it, we can defeat whatever you got.
Non, c'est la lumière intérieure... et avec elle je peux déjouer tous tes sorts.
And whatever you got in the hole.
Et ce qu'il y a là-dedans.
Whatever you've got to say, it damn well better be worth it.
Quoi que vous ayez à dire, j'espère que ça vaut le coup.
After you're all settled in, you can hang by the pool. We've got a full bar, videos, whatever you want.
Une fois installés, allez près de la piscine, il y a un bar et des cassettes vidéos.
Who? It's a kid. He's got long blond hairs like they're woven you know whatever you call it.
Il est jeune, il a les cheveux blonds et longs, je sais pas comment vous appelez ça.
You wanna change your luck. Get yourself sucked out of whatever this shit you got yourself into.
Si tu veux que ta chance tourne... sors-toi de la merde où tu t'es mis.
Someday, many years from now, when you're all growned up, and you got your own oil company and $ 8 million of your own money on the contract, you can do whatever comes into that little A.J. idiotin'mind of yours you want.
Quand, un jour, tu seras grand, que tu auras ta propre compagnie et 8 millions de dollars à toi, tu pourras faire ce qui te passe par la tête.
I'll pay you our going rate, plus whatever you would have got for the hedges.
J'ajouterai le prix de ces haies au tarif convenu pour les séances de pose.
When you get in there, give him the 20 grand you owe him. And with the remaining ten, buy whatever narcotics he's got around.
En entrant, donnez-lui les 20 000 $ que vous lui devez, et avec le reste, achetez la drogue qu'il a.
All we're asking is that you give us whatever you've got... on the location of their military forces so we can avoid contact.
Nous vous demandons seulement de nous dire ce que vous savez sur l'emplacement de leurs forces armées, pour éviter le contact.
Hurt them, you burn whatever currency you got to deal with me.
si tu en blesses un, tu te grilles à jamais avec moi.
And I'm sorry the Cold War's over and all you little CIA types got no work in Afghanistan, Russia, Iran or whatever the hell it is, but this ain't the Middle East.
Je sais que depuis la fin de la Guerre Froide la CIA n'a plus de travail en Afghanistan, en Russie ou je ne sais où, mais ici c'est pas le Moyen Orient.
Whatever stock you've got, I'll take it all.
Quelque soit ton stock, je prends tout.
Take whatever you want, but please, we've got children onboard!
Prenez ce que vous voulez! II y a des enfants à bord!
The house wine, whatever you've got, as long as it's red.
mais rouge.
Take whatever you want, but please, we've got children onboard.
Prenez tout ce que vous voulez!
See, I'd like to think that whatever it is you didn't get from her, whatever it is you learned about what it really means to be a mother, that maybe you got that from me.
D'après moi, tout ce qu'elle ne vous a pas appris, tout ce que vous avez appris sur l'art d'être vraiment une mère, vous l'avez peut-être appris par moi.
Mine had a dwarf that got broke in half, but, you know, whatever.
Dans la mienne, un nain se fait casser en deux, mais tant pis.
You all earn money in here working whatever job you got, same as me.
Vous gagnez tous de l'argent ici, comme moi.
We want your valuables. Watches, rings, wallets, whatever you've got, give it up.
Donnez-moi tous vos objets précieux.
I'm in the middle of my marriage breaking up and I didn't want to be responsible for breaking up another- - whatever that is you two got goin'.
mon mariage bat de l'aile, je ne voulais pas être responsable de briser... ce qu'il peut y avoir entre vous.
This Outfit, or whatever you call it, it's got a head man, right?
Le Syndicat, l'Organisation, peu importe, il y a bien un chef.
Whatever you got to tell me can wait.
Ça peut attendre.
You just throw whatever you've got.
Tu lances ce que tu as.
So when you go to waive me, trade me or whatever the fuck y'all do I'll be worth 10 times what I was worth before I got here.
Quand vous voudrez me lâcher, m'échanger, peu importe, je vaudrai dix fois plus qu'avant de venir ici.
- Whatever you're selling, I've got two.
J'ai déjà tout ce que vous vendez en double exemplaire.
- What have you got, then? Give me whatever you got.
Donne-moi ce que t'as, alors.
Give them whatever you've got and keep smiling.
Verse-leur ce qu'ils veulent et sois sage jusqu'à leur départ, OK?
Put your clothes, your shoes, your ring, your watch and whatever else you've got in that bag.
Mettez vos vêtements et effets personnels dans ce sac.
I told you whatever I have got.
Je vous ai tout dit.
Maybe you got a serotonin problem, or whatever the fuck they call it.
Tu as peut-être... un problème de sérotonine, un truc dans ce genre.
Whatever, ln 1 996 with a degree ln humanities for whlch you got a third.
Peu importe, en 1996 tu as une licence en science humaines, sans mention.
I'll take whatever you've got.
Je prendrai ce que vous aurez.
But, you know, I'll take that, and whatever money you got in the bank, and you get this, and I keep my mouth shut. And just maybe you can blow town... before the long arm of the law reaches out and grabs you by the gonads.
Je te rends ça, je me tais, et peut-être que tu pourras te tirer avant qu'ils t'attrapent par les burettes.
And whatever it is, you got to let it out.
- Quel que soit ce sentiment, exprimez-le.
Whatever you've got to say, say it now.
Quoi que tu aies à dire, dis-le maintenant.
Show us whatever you've got.
Montrez-nous ce que vous avez
Whatever you want from Nick, you got the wrong guy.
Tu te trompes de mec.
- We got anything you want. Whatever you want, you can have.
On a tout ce que vous voulez.
Maybe you got things you have to talk to her about or some... problems, whatever.
Tu as peut-être des choses à discuter avec elle... des problèmes.
I'm telling you this, if you get mixed up in... whatever it was your brother was into, you got a good chance... to winding up exactly the same as he did.
et je te dis, si tu te mêles de la même chose que ton frère... tu risques de finir comme lui.
Now, whatever happens in this case, you've got to believe in yourself.
Qu'on gagne ou qu'on perde, il faut que tu croies en toi.
Well, maybe it's got something to do with whatever he's hiding from you.
C'est peut-être lié à ce qu'il te cache.
Just give me whatever power you got.
Donne-moi juste la puissance que tu as.
Whatever. You got a visitor.
T'as de la visite.
All right, you got a bucket for whatever comes up, and it'll come up.
Tu as une cuvette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]