Whatever you decide Çeviri Fransızca
437 parallel translation
I tell you, I won't stay married to that addleheaded little - a man must stand by what he does, Bob, so whatever you decide to do,
Je ne veux pas de cette écervelée... Un homme doit répondre de ses actes, Bob.
And I hope whatever you decide will be for the best.
J'espère que votre décision sera la meilleure.
Whatever you decide to do will be all right.
Ce que vous déciderez de faire sera bon.
Colonel, whatever you decide, if you want me...
Vous déciderez. Si vous voulez de moi...
Whatever you decide, you better decide quick.
Mais décidez-vous vite.
Pierre, whatever you decide,
Pierre... quoi que tu décides!
Whatever you decide, the secretary wants me to thank you For the job you've done already.
Le ministre est très content de votre travail.
Whatever you decide, let Hoka know.
Quoi que vous décidiez, prévenez Hoka.
Whatever you decide,
Et quoi que vous décidiez, je vous aime.
Yes, whatever you decide, it's too late to get down there now.
Oui, quoi que vous décidiez, il est trop tard pour aller là-bas maintenant.
I know that whatever you decide will be wise and good.
Je sais que tes décisions seront raisonnables.
- Whatever you decide.
- Quoi que vous décidiez.
Whatever you decide will be best for her.
Ce que vous déciderez sera pour son bien.
I want you to know that we will follow you in whatever you decide to do.
Je veux que tu saches qu'on te suivra dans toutes tes décisions.
Whatever you decide.
Quoi que tu décides.
Fallon, whatever you decide, don't do it for Dad.
Peu importe ta décision, ne le fais pas pour papa.
Michael, whatever you decide to do, I'm behind you all the way.
Quoi que vous décidiez, je suis derrière vous.
Well, I just wanted to tell you that, but whatever you decide is okay with me.
Je voulais te prévenir, mais j'accepterai ta décision.
Whatever you decide will be yours for life.
Quel que soit ton choix, tu le garderas toute ta vie.
Whatever you decide to do, please do so with haste. - What is it?
Quoiqu'il en soit, décide-toi vite.
Whatever you decide to do is inevitable.
Ce que tu feras est inévitable.
Whatever you decide, I just want you to know that I'm behind you 100o / o.
Quoi que tu décides, sache que je te soutiens à 100 %.
Whatever you decide to do, remember what we learned.
Surtout, n'oubliez pas ce que nous avons appris.
Whatever you decide, I'll support you.
Quoi que vous décidiez, je vous soutiens.
Whatever you decide to do, you'd better do it soon.
Quoi que vous décidiez, faites-le vite.
Amy, whatever the results are, or whatever you decide to do you're gonna need someone's support.
Quels que soient les résultats, quelle que soit ta décision... tu auras besoin du soutien de quelqu'un.
Whatever you decide, that's what we'll do.
On fera comme tu voudras.
I'm going to do whatever you decide.
Je ferai ce que tu désireras.
How many times have I told you that whatever Van says goes?
Combien de fois dois-je te dire que c'est Van qui décide?
Whatever Yates decides, he's got to get you out of here by dawn.
Quoi qu'il décide, à l'aube, vous partez.
Certainly, my dear. I'm glad you've decided to bring everything out into the open... to clear up this terrible thing, whatever it is.
Oui et je suis heureuse que tu aies décidé de tout mettre au grand jour... pour régler cette terrible histoire, quelle qu'elle soit.
I'm sure, dear, whatever they decide about you will be with Dr. Kik's consent.
On ne fera rien sans l'accord du Dr Kik.
Whatever they decide about you, it'll be with Dr. Kik's consent.
Il faut l'accord du Dr Kik.
Whatever you choose to do, I've already decided never to set eyes on her again.
J'avais déjà décidé de ne plus jamais la revoir.
I've decided to let you have whatever glory and bounty that's due this occasion.
J'ai décidé de vous laisser les honneurs et la prime.
If you decide you want to get up and go out, we'll do whatever you want to do.
Si tu décides de te lever, on fera ce que tu voudras.
Later, you can decide whatever you like.
Après, vous pourrez prendre la décision que vous voulez.
You two can do whatever you like. I'm going back down to the cellar and you better decide,'cause I'm gonna board up that door, and I'm not gonna unlock it again no matter what happens.
Faites ce que vous voulez, mais moi je vais descendre, et bloquer cette porte pour ne plus l'ouvrir!
Wear whatever you want, but be done! Calm down!
Mets ce que tu veux, mais décide-toi.
But you let me understand that whatever I do I'm doomed. What could I do?
Mais vous m'aviez dit que, quoiqu il serait, mon sort etait decide.
Whatever you may decide, and even if this decision will deprive me of the hope of ever seeing you, that sorrow of mine will be alleviated by the belief
Quelle que soit la décision que tu prennes, même si elle conduisait à m'ôter à jamais l'espoir de te revoir un jour, en ce malheur je serais grandement soulagé de savoir
Whatever life's got hidden, You must go when you're bidden And fit in your plans with fate.
Quoi que la vie vous prépare, vous devez partir quand on vous appelle, et bâtir vos plans conformément à ce que le destin a décidé pour vous.
Whatever the rest of you decide is fine with me.
Tout ce que le reste d'entre vous décide, c'est bien pour moi.
Whatever happens between you and me he never leaves my corner.
Quoi qu'on décide vous et moi, il ne quitte pas mon coin de ring.
Doctor, I've decided to let you take out an appendix, a gallbladder, whatever.
Docteur, j'ai décidé de vous laisser opérer un appendice, ou une vésicule, peu importe.
Whatever you do, polyglot beats bilingual, bilingual beats...
Quoi qu'on décide de faire, le polyglotte bat le bilingue, et le bilingue bat le...
And I decided that I'll do whatever you want me to do to make things better.
Et j'ai décidé que je ferai tout ce que vous voudrez pour me faire pardonner.
In the morning, if you feel the same way then, whatever you want to do.
Si demain matin, tu es toujours décidé, alors fais-le.
Whatever you two decide.
Je vous laisse décider.
Mr. Habib is willing to pay a generous bonus for whatever inconvenience moving too quickly may cause you, George.
Rien n'est encore décidé. Mais ce serait long comme nom.
You decide, whatever you want.
Tu décides, on fait ce que tu veux.
whatever you say 750
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever you want 745
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you're doing 92
whatever you like 108
whatever you want to do 42
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever you want 745
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you're doing 92
whatever you like 108
whatever you want to do 42