English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Whatever you wish

Whatever you wish Çeviri Fransızca

194 parallel translation
Whatever you wish, I must grant!
Je suis prêt à exaucer tous tes voeux les plus chers.
Now, you do what I ask you to, darling and I'll do whatever you wish.
Fais ce que je te demande. Je ferai tout ce que tu veux.
- Oh... give us whatever you wish.
Donnez-nous ce que vous voulez.
For that, I will do whatever you wish.
Pour cela... je ferai tout ce que vous voulez.
I haven't got $ 5,000 and there isn't any guy to get it from, so you may as well go right along to the police and tell them whatever you wish.
Je ne les ai pas et il n'y a personne d'autre. Allez à la police et racontez-leur!
But I'm here to apologise a million times, madam, a million or two million, whatever you wish.
Madame, je suis là pour vous demander un million de fois pardon, un million ou deux, comme vous voudrez.
The appearance, whatever you wish.
L'extérieur, ce que vous voulez.
Whatever you wish for You keep
Ce que vous souhaitez vous le gardez
Whatever you wish for you keep
Quoi que vos souhaits soient
Whatever you wish for you keep.
Et vous gardez ce que vous souhaitez.
In dreams you will lose your heartaches Whatever you wish for you keep
En rêves vous allez perdre vos soucis quels que soient vos désirs
Whatever you wish.
Ce que vous voulez.
Whatever you wish, but please leave now! Leave now, please!
Comme vous voulez, mais partez maintenant s'il vous plaît!
You must do whatever you wish.
Tu dois faire tout ce que tu souhaites.
Whatever you wish.
Ce que tu voudras.
Whatever you wish, it is me you will ask...
Quoi que vous vouliez, il faut me le...
Whatever you wish, it is me you will ask. I will see it is done.
Quoi que vous vouliez, il faut me le demander.
- Whatever you wish.
- Ce que vous voulez.
Well, all right, whatever you wish.
D'accord, comme vous voulez.
You can make of him whatever you wish. But I think he's very nice the way he is.
L'Inde est votre patrie, ma fille.
I'll do whatever you wish, except give up Ariadne.
Je ferai tout ce que vous voulez, sauf abandonner Ariadne.
Agreed? MORTICIA : Whatever you wish.
Il fallait le respecter.
Call it a fish, or a secret weapon, or whatever you wish but it's there!
Il est très idéaliste. C'est un acteur sous-estimé.
Bring Gino back, and... I will do whatever you wish.
Ramenez Gino et... je ferai ce que vous désirez.
"And whatever you wish and want I gladly will do"
"'Et moi, j'obéirai a vos caprices
Your dance has pleased me ; I will grant whatever you wish.
Pour cette danse, je t'accorderai tout ce que tu demanderas.
Whatever you wish for me, I wish for you.
Ce que vous me souhaitez, je vous le souhaite.
Before my family, you gringos come and take horses, gold, women, whatever you wish.
Les gringos volaient nos chevaux, notre or, nos femmes, tout ce qu'ils convoitaient.
Whatever you wish. I must have somewhere to work in peace.
Il me faut un endroit où travailler, dans le calme.
I can wear whatever you wish.
Je peux porter ce que vous voulez.
Just give whatever you wish.
Donnez ce que vous voulez.
Whatever you wish.
ça c'est comme tu veux.
Provide wine, food, whatever you wish.
De vous servir à boire et à manger et de satisfaire vos désirs.
Whatever you wish for, you'll find inside.
Demande ce que tu veux, et tu le trouveras à l'intérieur.
Just as long as whatever you wish is whatever he wishes you to do.
Oui, tant que ce que tu veux, c'est ce qu'il veut, lui.
We'll do whatever you wish, Princess.
Tout ce que tu voudras, Princesse.
Make it out for whatever you wish.
Versez la somme que vous voulez.
Do whatever you wish?
Fais ce que tu veux.
Whatever you wish.
Comme vous voulez.
You may do with it whatever you wish.
Vous en faites ce que vous voulez.
I don't know how you'll solve this or what good is going to come of it... but whatever you do, Vic, I wish you all the happiness in the book.
J'ignore comment tu t'en tireras et ce qui en résultera mais, quoi que tu fasses, je souhaite ton bonheur.
Whatever happens, I wish you'd remember one thing.
- Souviens-toi d'une chose.
I'll do whatever you wish.
Ce que vous voudrez.
Thank God that you can't stand up and die in whatever way you wish, you crazy old priest!
Seigneur... Qu'est-ce qui m'arrive?
Whatever you want. Your wish is mine.
Je souhaite ce que tu souhaites.
You may stay here if you wish to have your insignificant win. Your victory or whatever you call it, but you must let me out of here.
Vous pouvez rester ici si vous souhaitez avoir votre victoire si insignifiante, mais laissez-moi sortir.
Now I order you... and you will do it because... Your mind must obey my wish. You'll do whatever I ask...
Ce que je t'ordonne de faire maintenant, tu le feras parce que ton esprit a toujours obéi à ma volonté depuis que tu es toute petite.
I greet you, Lord Hiram and wish you whatever you're wishing me!
Et je vous salue, Seigneur Hiram et vous souhaite ce que vous me souhaitez!
Whatever you are on your last wish you remain forever.
Vous resterez tel que dans votre dernier vœu.
Whatever you people wish done will be done.
Nous ferons tout ce que vous voulez.
Mother, may I remind you that I am perfectly free to do whatever I wish.
Mère, puis-je vous rappeler que je suis entièrement libre de faire ce que je veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]