Why me Çeviri Fransızca
81,858 parallel translation
Why me?
Pourquoi moi?
Forgive me for asking, but why did you bother to bring your own?
Pourquoi vous êtes-vous embêtés à amener la vôtre, en ce cas?
Why did you help me?
Pourquoi m'aider?
Why don't you start telling me? And I will tell you when to stop.
T'as qu'à commencer à me raconter et je te dirai de t'arrêter.
That's why they call me Mr. World.
C'est pour cela qu'on m'appelle M. Monde.
I wonder why.
Je me demande par quoi.
Why wait 11 years to see me?
Pourquoi attendre 11 ans pour me voir?
So, why didn't you tell me about Zsasz?
Pourquoi ne m'as-tu pas parlé de Zsasz?
Why are you helping me?
Pourquoi m'aides tu?
Then tell me why you killed Professor Dyson and the others.
Alors dites-moi pourquoi avoir tué Professeur Dyson et les autres.
Why are you so close to me?
Pourquoi t'es aussi proche de moi?
Why'd you ask me here if were going to be this way?
Pourquoi m'avoir demandé de venir si c'était pour que ça finisse comme ça?
Thank you for meeting me. Why here?
Merci de bien vouloir me rencontrer.
If you have a question for me, son... why not go ahead and ask it?
Si tu as une question pour moi, fils... pourquoi tu ne me la poses pas?
Why would you show me that?
Pourquoi m'avez-vous montré ça? Pourquoi m'avez-vous ramené là-bas?
Why would you take me back there?
Tu n'as jamais quitté cette ruelle, Bruce.
Then why call me down here?
Alors pourquoi m'appeler?
I don't know why I let him get to me.
Je ne sais pas pourquoi je l'ai laissé m'atteindre.
Then why the hell did you tell me?
- Tu ne peux le dire à personne. - Alors pourquoi me l'avoir dit?
And why are you telling me?
- Parce que je tiens à toi.
No. You did not love me back, but that's not why I'm here.
Non, tu ne m'aimes pas, mais ce n'est pas pour ça que je suis ici.
Why not infect me? Why make Mario suffer?
Pourquoi faire souffrir Mario?
Why is Selina suddenly helping me?
Pourquoi Selina m'aiderait-elle subitement?
Why have you come to me, Bruce?
Pourquoi es-tu venu à moi, Bruce?
You want to know why you're always taking shots at me?
Tu veux savoir pourquoi tu me vises tout le temps?
Why didn't you just kill me, Oswald?
Pourquoi tu ne m'as pas juste tué, Oswald?
That's why it's important for you to shadow me for a while, and try to learn everything I know.
C'est pourquoi il est important que tu fasses comme moi pour un moment, et que tu essaies d'apprendre tout ce que je sais.
Why don't we stop playing games, Dr. Snow, and you tell me what you actually came for rather than accusing me of having insomnia?
Pourquoi tu n'arrête pas les sous-entendu, Dr. Snow, et dis moi pourquoi tu es venue au lieu de m'accuser d'avoir des insomnies?
Tell me why I'm in here fixing your hologram.
Dis moi pourquoi je suis là à réparer ton hologramme.
So that's why you sent me out here.
Donc c'est pour ça que tu m'as envoyé ici.
- Why? Multi-universe is maybe a new concept to me, but mathematics is not.
Le Multivers est peut-être nouveau pour moi, mais pas les mathématiques.
Why would you risk your life for me?
Pourquoi risquerais-tu ta vie pour moi?
First, you have to tell me why.
D'abord, tu dois me dire pourquoi.
- I know, Joe. Look, I can understand why they didn't want to tell me because they didn't grow up under the same roof that you did.
Je peux comprendre qu'ils ne voulaient pas me le dire car ils n'ont pas grandis sous le même toit que toi.
Why didn't you call me?
Pourquoi tu m'as pas appelé?
Okay, then why are you being so cold with me?
Alors pourquoi es-tu si froid avec moi?
You know, and I thought maybe part of the reason why you liked me was...'cause you were attracted to the speed and not me.
Et je pensais que peut-être la raison pour laquelle tu m'aimais bien... c'est parce que tu étais attiré par la vitesse et non par moi.
Why did you not tell me, Grodd, more humans had entered the city?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit, Grodd, plus d'humains sont entrés dans la ville?
That's why he wanted me to kill Solovar.
C'est pour ça qu'il voulait que je tue Solovar.
You want to tell me why we're enemies?
Tu veux me dire pourquoi on est ennemis?
Why does nobody ever listen to me?
Pourquoi est-ce que personne ne m'écoute jamais?
That's why you have to let me take his place.
C'est pour ça que tu dois me laisser prendre sa place.
It's why the Speed Force didn't let me take Wally's place, why Jay sacrificed himself to do it.
C'est pour ça que la Force Véloce ne m'a pas laissé remplacer Wally, pour ça que Jay s'est sacrifié pour le faire.
I don't have to doubt why you wanna marry me.
Je ne dois pas douter du pourquoi tu veux m'épouser.
I was hoping you could tell me or maybe explain to me why I just pulled an Audrey Hepburn and sang in a nightclub.
J'espérais que tu puisses me le dire ou m'expliquer pourquoi je me suis transformée en Audrey Hepburn et j'ai chanté dans une boite de nuit.
That's why you and me need to solve this case fast.
C'est pour ça que toi et moi devons résoudre cette affaire rapidement.
Why would you keep me here?
Pourquoi veux-tu me garder ici?
Why wouldn't you tell me this before?
Pourquoi ne pas l'avoir dit avant?
You're gonna have to tell her about Wally and me and all this at some point, right? So why not now?
Il faudra bien lui dire à propos de Wally et moi.
I'm guessing you know why she's after me.
Et la sorcière blanche? Vous savez pourquoi elle me pourchasse.
Tell me why you couldn't do it. Get out of my way.
Dis-moi pourquoi tu ne l'as pas fait.