Without fail Çeviri Fransızca
272 parallel translation
"Por mi madre sin falta." "0n my mother without fail."
"Por mi madre sin falta." "sur ma mère sans faute."
I wait for you, my Olive, without fail. - Marceau
Je m'emmerde tellement que ça me ferait plaisir de revoir ta tronche.
From now on, everyone, remember exactly what you have to do and proceed without fail.
souvenez-vous exactement de ce que vous avez à faire et faites-le sans erreur.
Without fail!
C'est capital.
His Majesty reminds you that you are to return tomorrow morning without fail.
Sa Majesté vous rappelle..
I'll be there, Mr. Stagg, without fail.
J'y serai, M. Stagg, sans faute.
- Tell'em to come without fail. - Yes, sir.
Dis-leur de venir sans faute après le travail.
Have him report to headquarters first thing tomorrow morning... without fail.
Qu'il se présente au poste demain matin. Sans faute.
I'll call her tomorrow morning, without fail.
- Je l'appelle demain matin. - C'est ca.
During this emergency production period, I want all of you to meet your quotas without fail, and at the same time to hone your fighting spirit.
En cette période de production de crise, je veux que chacun respecte son quota sans faute, et en même temps aiguise son esprit de combat.
You'll have it without fail, mrs. Gayley.
Vous l'aurez sans faute, Mme Gayley.
Without fail.
Sans faute.
Bring the article for me at La Vie Française at three without fail.
Et n'oublie pas : l'article à trois heures!
- Be there without fail.
- Sois là sans faute.
Wednesday? 8 o'clock, without fail.
Mercredi à 8 heures, sans faute.
I want to see her today without fail.
Je veux la voir ce soir.
Next year, without fail!
L'année prochaine sûrement!
Without fail.
sans faute! oui!
The 10th of August without fail.
Le 10 août, dernier délai.
He'II remember my name without fail
Il se rappellera certainement de mon nom.
I'll have her here tomorrow morning at ten without fail.
Ne t'inquiète pas, elle sera là demain à 10h.
- 4 : 00, without fail?
- À 16 h précises?
- Without fail.
- Oui.
See this gets without fail to Chief Inspector Gideon at Scotland yard.
Remettez ceci à l'inspecteur Gideon de Scotland Yard.
I'll call her tomorrow morning, without fail.
- Je l'appelle demain matin. - C'est ça.
And each month, without fail, I gave you 100.000 yens.
Et chaque mois, sans faute, je t'ai donné les 100.000 yens.
Please come without fail.
Viens sans faute!
She sends me one every week without fail.
Elle m'en envoie un chaque semaine.
Yes, without fail.
Oui, certainement.
Unless I'm satisfied I will kill him without fail on the spot
S'il ne convient pas, il sera éliminé sur place. J'ai tout prévu.
Night soil will be emptied every morning without fail.
Ordures et immondices à vider chaque matin.
You'll have the money tomorrow without fail. - Look.
- Demain, je vous le jure.
Without fail!
Sans faute!
I'll kill him without fail, even if we both die in the attempt!
Je serai sans pitié. Je le tuerai même si je dois périr avec lui.
She'll be there without fail.
Elle viendra sans faute.
Without fail.
A coup sûr.
I will win without fail.
Je vaincrai à coup sûr.
Inspector we allowed you to take all those extravagant measures so that the gold would reach its destination without fail.
Inspecteur nous vous avons permis de prendre ces mesures extravagantes afin que l'or atteigne sa destination sans faute.
So persuade Princess Yu to become my concubine, without fail.
Persuadez-la d'être ma concubine.
Without fail!
C'est un ordre!
I'll be back without fail by 12 midnight, the time promised with Kimbara.
Comme convenu avec Kinbara, je serai sans faute de retour avant minuit.
And without fail I'll cry and suffer.
Et moi, bien sûr, je pleurerai et je souffrirai.
- He'll come back without fail.
- Il reviendra forcément.
They promised delivery tomorrow, without fail.
Ils ont promis la livraison demain, sans faute.
- Without fail, Miss.
- Sans faute, mademoiselle.
"Without money, lacking real initiative, " without mastering English, "he is doomed to fail, and deservedly so."
Sans argent et sans connaissance de l'anglais toute tentative est vouée à l'échec.
Relax. She will be here without fail.
Ne vous inquiétez pas.
YOU REALIZE, WITHOUT THEIR HELP, WE MAY FAIL TO GET A CONVICTION.
Vous réalisez que sans leur aide, nous pourrions ne pas obtenir la condamnation.
That our circumstances must be changed fundamentally and without these changes everything we try to do must fail.
Un changement radical de notre condition. Sans de tels changements, toute tentative échouera.
The revolution will fail without you.
La révolution échouera.
I don't know, my friend, but without it, the revolution will fail.
Je ne sais pas, mon ami. Sans argent, la révolution échouera.
fail 162
failure 80
failed 61
failing 16
failure is not an option 22
failing that 45
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
failure 80
failed 61
failing 16
failure is not an option 22
failing that 45
without 110
without me 305
without you 442
without further ado 110
without doubt 45
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without my permission 24
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without thinking 29
without a doubt 217
without love 36
without water 18
without my permission 24
without saying a word 17
without mercy 18
without a trace 16
without warning 47
without thinking 29