You and mr Çeviri Fransızca
9,017 parallel translation
If you and Mr. Castle vacate the premises immediately, we'll refrain from filing federal trespassing charges.
Si vous et M. Castle quittez les lieux immédiatement, Nous ne retiendrons aucune charge fédéral contre vous.
JUST TELL ME WHAT YOU AND MR. BAUER WANT ME TO SAY.
Dites-moi ce que vous voulez que je dise.
Were you and Mr. Masterson able to turn up anything useful, sir?
Vous et M. Masterson avez pu trouver quelque chose d'utile, monsieur?
Mr. Ward, you neglected to mention that you and Mr. Grady used to be partners.
M. Ward, vous avez oublié de dire que M. Grady et vous étiez partenaires.
Ah, you are a gentleman and a scholar, Mr. Mayor.
Ah, vous êtes un gentleman et un lettré, Mr le Maire.
About what time do you expect Mr. Durant to swoop in here and free you?
Vers quelle heure attendez-vous Durant pour vous libérer?
If that's all, Mr. Bishop, we'll, uh, say good bye to you and get on with our situational assessment.
Si c'est tout, M.Bishop, nous, vous laissons vous entendre sur notre déclaration.
Very happy to have you safe and sound, Mr. Ambassador.
M. l'ambassadeur
Mr. Peterson, where were you and Judith living at the time?
Où Judith et vous viviez vous à cette époque?
And as your lawyer, Mr. Truman, I'd like for you to forget that you ever said that.
Et en tant que votre avocat, M. Truman, j'aimerais que vous oubliiez ce que vous venez de dire.
Mr. and Mrs. Graham, I'm not sure you have a clear picture of what's happening here.
Mr et Mme Graham, je ne sui pas sûre que vous ayez clairement conscience de ce qu'il se passe ici.
- DOES THE SUDDEN CHANGE IN YOUR BELIEFS GIVE YOU THE RIGHT TO INVOKE THE MORALS CLAUSE AND TERMINATE YOUR CONTRACT WITH MR. WILKINS,
Est-ce que le soudain changement dans vos croyances vous donne-t'il le droit d'invoquer des raisons morales pour rompre votre contrat avec Mr Wilkins, sauvant ainsi votre entreprise d'à peu près un demi milliard de dollars?
And you think my general counsel, Mr. Turner, is somehow involved?
- Et vous pensez que mon conseiller est impliqué la dedans?
And how long have you worked at Chumhum, Mr. Pawlicky?
Depuis combien de temps travaillez-vous chez Chumhum?
So Taylor was last seen by you, Mr Legg, wearing the jeans, trainers and the red jacket.
Donc, M. Legg, vous êtes la dernière personne à avoir vu Taylor. Elle portait un jean, des baskets et une veste rouge.
I need you to tell Mr Channing to call me and I need to see him today.
J'ai besoin que vous disiez à Mr Channing de me rappeler et je dois le voir aujourd'hui.
I suspect what you and I have in common, Mr. Campbell...
Je suppose que ce que vous et moi avons en commun, M. Campbell...
And if this were one of your books, Mr. Castle, wouldn't you find the plot a little hard to swallow?
Et si c'était un de vos livres, ne trouveriez-vous pas l'intrigue dure à avaler?
And the world thinks you dead, Mr. Queen.
Et le monde pense que vous êtes mort, M. Queen.
Actually, sir, we just did this town and this train company a huge service... for saving so many lives. You.
En fait, Mr, nous avons rendu a cette ville et a la compagnie de train un enorme service en sauvant de nombreuses vies.
Mr. Williams, you think you can come in here and buy Lacey all this fancy stuff and make her happier than I've ever seen her?
M. Williams, vous pensez pouvoir venir ici et acheter à Lacey tous ces trucs fantaisistes et la rendre la plus heureuse que j'ai jamais vu?
I believe what Constable Crabtree is asking is, could someone have slipped past you and gained entry into Mr. Grady's room?
Je pense que l'agent Crabtree veut savoir si quelqu'un aurait pu passer en douce sans que vous le voyiez. et entrer dans la chambre de M. Grady?
I think you went to the factory this morning to agitate with Gibby and have come here primed to agitate some more.
Je crois que vous étiez à l'usine ce matin avec Mr Gibby pour semer l'agitation et que vous êtes venue ici pour en semer davantage.
Mr Hankin and I would like you to start tomorrow.
Mr Hankin et moi voudrions que vous commenciez demain.
What do you know? Please, Mr and Mrs Hughes, I understand you are anxious, we all are, but you shouldn't have come.
S'il vous plaît, je comprends votre anxiété, mais vous n'auriez pas dû venir.
I don't have any feelings for you, Mr. Specter, and for your information, I landed on my feet.
Je n'ai aucun ressentiment contre vous, M. Specter, et pour votre information, je suis retombé sur mes pieds.
And did you assure Mr. Ross that you wouldn't become involved with Logan Sanders again?
Et avez-vous assuré à M. Ross que vous n'auriez plus de relation avec Logan Sanders?
And why are you so rude to Mr Branson?
Et pourquoi êtes-vous si grossier avec Mr Branson?
But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, you'd have sworn you could paint the Mona Lisa and be finished by teatime.
Mais si vous aviez vu le regard de Mr Spratt, vous auriez juré de peindre La Joconde d'ici l'heure du thé.
And I can tell you that Mr Eli didn't use the TV pay channels, which is both commendable and rare, amongst unaccompanied males guests, in my experience.
Et je peux vous dire que Mr Eli n'a pas utilisé les chaînes payantes, ce qui est admirable et rare, parmi les invités mâles non accompagnés, d'après mon expérience.
Mr Marrot, you're accused of accidentally causing the death... of the policeman Lionel Sanchez, while driving a police vehicle... and for having tampered with the crime scene... in order to conceal your involvement
... M. Marrot, vous auriez provoqué la mort du gardien de la paix Lionel Sanchez, et vous auriez ensuite modifié les lieux de l'accident afin de dissimuler votre responsabilité.
Mr Jaulin, you are charged with the murders of your wife and daughter I recommend you be detained immediately
M. Jaulin, vous êtes mis en examen pour le meurtre de votre femme et de votre fille, avec placement immédiat en détention.
If you're joining us, Mr. Peanutbutter has confessed to stealing the D for his girlfriend Diane in what many are calling the most romantic gesture in the history of romance and gestures. We now await the L.A.P.D.'s move.
M. Peanutbutter a avoué avoir volé le D pour sa petite amie Diane, dans le geste le plus romantique de l'histoire des gestes romantiques.
Oh, and let me tell you, Mr. Peanutbutter has got some serious opinions about sticks.
Laisse-moi te dire que M. Peanutbutter a un avis très tranché sur les bâtons.
It's like you're chocolate and I'm Mr. Peanutbutter.
Tu es le chocolat et moi, M. Peanutbutter.
I'm the chocolate, and you're Mr. Peanutbutter!
Je suis le chocolat et toi, M. Peanutbutter.
Look, I've been following you two around for the last couple weeks, and I think it's pretty obvious to everyone that you shouldn't be with Mr. Peanutbutter.
Je vous suis tous les deux depuis deux semaines. De toute évidence, tu n'as rien à faire avec lui.
[Sighs] Okay, well... why don't you go find Mr. Reiner after school, and ask him for some extra help?
Pourquoi tu ne vas pas voir M. Reiner après l'école pour lui demander du soutien?
Mr. Hastings, about your daughter... and we know that this is difficult... but... did she have anyone in her life that worried you?
M. Hastings, à propos de votre fille... et nous savons que c'est difficile... mais... avait-elle quelqu'un dans sa vie qui vous inquiétait?
I know you gentlemen are working against the clock, but I'm afraid Mr. and Mrs. Hastings might not be ready for this.
Je sais que vous êtes pressés par le temps, mais je crains que M. et Mme Hastings ne soient pas prêts.
Looked like you and Turk and a few other kids were planning on stealing Mr. Messner's
On dirait bien que toi, Turk et d'autre jeunes prévoyais de voler la correction de l'examen final de chimie de M. Messner.
Honey, can you take a picture of me and Mr. Soto?
Chéri, peut-tu prendre une photo de moi et M. Soto?
All right, why don't you take Mr. Congeniality here and the suburban and get back to a safe distance, just in case.
Pourquoi tu ne prendrais pas M. Congénital ici le véhicule, et allais te mettre à l'abri, au cas où.
Mr. Russell. I know you know about her, okay, her-her drinking and partying and her-her struggles.
Je sais que vous la connaissez, pour la boisson, les fêtes et ses luttes.
Mr. Sims, I think we're getting close to tying things up with Ms. Ruiz, so thank you for your help, and if you'd like to go home, Detective Sykes will escort you to our garage.
M. Sims, je pense que nous sommes tout près de régler les choses avec Melle Ruiz, alors merci pour votre aide, et si vous voulez rentrer chez vous, l'Inspecteur Sykes vous accompagnera jusqu'à notre garage.
When you're in the middle of a war, Mr. Thomas, history is being made in the present moment, and protocol can seem a little outdated.
Quand vous êtes au milieu d'une guerre, Mr. Thomas, L'histoire se fait au moment présent, et le protocoles peut paraître un peu dépassé.
Mr Gilles Escoffier... you were born on 22nd January 1969, in Orléans... you're single... and you live at 28 Rue de Douai in the 9th arrondissement
M. Escoffier. Vous êtes né le 22 janvier 1969 à Orléans, vous êtes célibataire et vous habitez 28 rue de Douai, dans le 9e arrondissement à Paris.
Mr Escoffier, I plan to investigate you... for conspiracy, handling stolen goods as part of a gang... and invasion of privacy
Voilà, c'est ça. J'envisage de vous mettre en examen pour association de malfaiteurs, recel en bande organisée et atteinte à la vie privée.
Take Mr. Carrillo with you, and Medici.
Emmenez M. Carrillo avec vous, et Medici.
So Mr. Murphy, you do your walk through zombies trick, open the gates for us, and when we ride out you're a free man.
Bon M. Murphy, faites votre truc où vous marchez parmi les zombies, ouvrez les portes pour nous, et quand on traverse tu es un homme libre
and by "hitting the mother lode," you believe that Mr. Keller was taking and planting Mr. Pratt's seeds?
Et par "tombé sur un bon filon", vous pensez que M. Keller prenait et plantait les graines de M. Pratt?
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mom 16
you and your 24
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and mrs 1140
and mr 568
you and your 24
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and mrs 1140
and mr 568