You and what army Çeviri Fransızca
107 parallel translation
You and what army?
Vous! Et avec quelle armée?
- You and what army?
- Toi et quelle armée?
You and what army?
Toi et quelle armée?
You and what army?
Et avec quelle armée?
Ha! Oh, yeah? You and what army?
Et avec quelle armée?
You and what army, Knight?
Toi et quelle armée, chevalier?
You and what army?
Toi et ton armée?
You and what army?
Avec quelle armée?
- You and what army?
- T'es pas cap!
You and what army?
Elle est où ton armée?
You and what army, pal?
Toi et quelle armée, mon gars?
- Yeah, you and what army, lady?
- Avec quelle armée?
Yeah, you and what army, stripes?
Avec l'armée des rayés?
- Yeah? You and what army?
T'as une armée?
You and what army?
Elle est où, ton armée?
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Un jour je voudrais bien que vous me disiez... ce qui vous a fait quitter l'école pour vous enrôler.
You and what man's army?
Vous et qui d'autre?
You been in the Army what now? Five years? Five and a half?
Tu es dans l'armée depuis cinq ans, cinq ans et demi?
What did the Army do for youbesides treat you like dirt and give you one awful going over?
L'armée t'a traité comme un chien! Tu t'es fait tabasser et on a tué ton ami!
What? I'll introduce you as an army buddy of mine, and then I'll cut out.
Je vous présenterai comme un vieux pote, et je me tirerai.
What's with you and the army?
Et alors?
Now, what you need is a civilian to pull the Army's chestnuts out of the fire and you want me to work for Army pay. Oh, no.
Donc, il vous faut un civil pour sortir l'armée de ce pétrin et vous me proposez une paie de soldat.
She wasn't any stronger than you, but she knew how to survive, and that's what you've got to learn in this army.
Elle était plus frêle que toi, mais elle savait quoi faire pour survivre, c'est ce qu'il faut que tu apprennes ici. Il faut que tu apprennes à, tu sais...
What you are saying is this... so long as I am in Khartoum you dread to attack... for a British army is close, and you know it well.
Vous voulez dire que tant que je suis à Khartoum, vous avez peur d'attaquer car l'armée anglaise est proche et vous le savez.
But think about what you could do together. What would happen if all our Giacobbes would gather into a mafia, a party, an army and fought against our enemies?
Mais pensez à ce que vous feriez ensemble, à ce qu'il se passerait, si tous nos Jacob se regroupaient dans une mafia, un parti, une armée, et qu'ils combattent nos ennemis.
- while the army take's over ther land - you saw for your silfe what they did taken of scalps who take them in that middle trap the white man cuting of hands and cuting of feets and cuting of
Vous les avez bien vus scalper nos hommes. Qui leur a appris ça? Les Blancs!
- you lying - you ever seen an Indian camp after the army spend in there you'd ever see the women and what was done with them before they where killed ever see the little boys and girls stuck in a long knifes
Vous mentez. Vous avez vu un camp d'indiens après le passage de l'armée? Vous savez ce qu'on fait subir aux femmes avant de les tuer?
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Qu'auriez-vous fait en sortant du service coupé du monde depuis quatre ans, hésitant sous l'angle professionnel, si un copain vous avait demandé de travailler pour le Président des États-Unis?
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Tu m'as laissé tomber Nina, pour un gamin avec une belle-geule, un petit soldat... recherché par toutes les polices, par l'armée... et probablement par les Vietcongs! Pour je ne sais quel crime.
And when the cops assigned a whole army to stop Jimmy, what did he do? How're you doing? He made them partners.
Et quand les flics ont affecté tout un régiment pour le piéger... il les a pris comme associés.
How the hell can you keep a conspiracy going between the mob, CIA, FBI, Army Intelligence and who knows what else when you can't keep a secret in this room between 12 people?
Comment y aurait-il complot entre la Mafia, la CIA, le FBI et l'Armée, quand on ne garde pas un secret ici, à douze! On a des fuites partout.
- You and what army?
Il vous contactera prochainement.
- You and what army?
- T'as du renfort?
- You and what fucking army?
- Toi et quelle putain d'armée?
- You and what army... is gonna get this money back, pal?
Avec quelle armée tu vas récupérer ce fric, mon pote?
And now you know what it is to have your child stolen from you. Gather your army.
Dieu de la guerre, tu m'as donné cette épée, gage de ta complaisance.
Loners are those guys that you see walking around wearing, I don't know... out-of-date clothing, bell-bottoms. And they tend to carry a duffel bag... with God knows what inside.
Un solitaire, c'est quelqu'un qui, et on en voit, s'habille comme il y a 30 ans, qui porte des pattes d'éléphant, et qui a un sac de l'U.S. Army, rempli de trucs, ça ressemble à ça, un solitaire.
You're protesting because you think the Smithsonian doesn't pay proper respect to what you and the soldiers of the 10th Armored, Third Army risked and lost your lives for six decades ago.
Vous protestez car vous estimez que le Smithsonian ne respecte pas... le fait que les soldats de la 10e Blindée, 3e Armée... aient risqué et perdu leurs vies il y a soixante ans.
And you know what they do before they go into the Army
Et, vous savez ce qu'ils font avant d'entrer dans l'armée...
What you can do is submit a request... a letter... to the head of the army and the government.
Tu peux... envoyer une demande... une lettre... au Chef de l'armée et au gouvernement.
- You and what army?
Tu m'envoies l'armée?
And when you got out of the Army, what were you moving on to?
Qu'avez-vous fait après?
What did the army give you and me?
Qu'est-ce que l'armée nous a donné à vous et à moi?
You know, I don't know if I ever told you about this, but- - my dad, when he was an army captain and- - we moved from base to base, it seemed like- - Christ, every- - every year or so. So I know what it's like to be- -
Je ne t'ai jamais parlé de ça, mais mon père était capitaine dans l'armée et... on déménageait de base en base presque tous les ans.
They are training to us in order to leave and to train to others to train to others to be the Army of God and to make the will of God what It wants that you do.
Nous sommes entraînés pour... sortir et entraîner les autres, entraîner les autres à être l'armée de Dieu et à accomplir la volonté de Dieu. C'est ce qu'Il veut.
I DON'T KNOW WHAT ARMY YOU THINK YOU'RE TALKING ABOUT, BUT TRYING TO ESTABLISH IS HOW THE BOY GOT HURT AND ALL YOU'RE TELLING US IS THE PARENTS...
Je ne sais pas si vous pensez... ce que vous dites, mais essayez de savoir comment le gamin s'est blessé et tout ce que vous direz à ses parents...
and if i were to replace you because the army of allah knew what you were doing, i would be- - acknowledging the surveillance.
Et si je devais te remplacer car l'Armée d'Allah a appris ce que tu as fait, - cela reviendrait à... - Reconnaître qu'on la surveille.
Like how it feels to be a single mom even when you're married, or, better yet, what it feels like to be the mistress because the Army is the wife and sometimes that bitch gets all the attention.
comme de ce que ça fait d'être mariée mais d'élever ses enfants seule, ou encore de ce que ça fait d'être la maîtresse vu que l'armée est la véritable épouse, et que parfois, cette salope reçoit toute l'attention.
You did what was right for you and the Army.
Tu as agi pour ton propre bien et pour celui de l'armée.
And they will send an army to kill me. To protect their way. You know what?
Lls vont envoyer une armée pour me tuer.
And see, "Dumbledore's Army" proof of what I've been telling you right from the beginning, Cornelius.
Regardez : "Armée de Dumbledore". La preuve de ce que je dis depuis le début, Cornelius.
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and your brother 31
you and your sister 16
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and your 24
you and i are done 20
you and i need to talk 36
you and i both know 34
you and i are friends 19
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and your 24
you and mom 16
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
you are 6060
you all right 5423
you are so sweet 63
you are amazing 104
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are my friend 67
you are beautiful 191
you are an angel 28
you are mine 68
you are so beautiful 123
you are welcome 177
you are the best 102
you are dead to me 22
you aren't 92
you are good 169
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166
you are lying 79
you are sick 71
you are clever 20
you are right 482
you are free 73
you are crazy 148
you are not alone 88
you are wrong 155
you are under arrest 166
you are lying 79
you are sick 71
you are clever 20