You fucked up Çeviri Fransızca
1,844 parallel translation
H the cameras were up and running. It means you fucked up!
Si elles fonctionnaient, ça veut dire que t'as foiré ton coup!
No, you in here'cause you fucked up!
Vous êtes ici, car vous avez foiré!
Yeah, you fucked up.
- Tu as foiré.
You fucked up.
T'as déconné.
You fucked up now, asshole.
T'as tout gâché, connard.
- You fucked up, man.
- Tu chies là, man.
You fucked up big time!
T'as fait le narvalo, là, mon frère!
You fucked up.
Tu as foiré.
Well, you fucked up, because he's alive, and he's kicking my ass.
Tu as foiré, parce qu'il est vivant et il m'en fait baver.
- Honestly, José, you fucked up.
- Franchement, José, t'as merdé.
You fucked up everything.
Vous avez tout fait foirer.
You fucked up my dream, Max.
Tu m'as bousillé mon rêve.
But that notwithstanding, you fucked up.
Ça change pas que vous avez totalement merdé.
Now, you fucked up!
Tu l'as dans le cul!
Leave me alone, you fucked up my piss...
- Tu m'as empêché de pisser!
You fucked up, okay? - We fucked up'cause you helped him.
J'en ai marre de ce vieux con.
Yeah, you fucked up my place. You...
Vous avez tout bousillé.
You fucked up big time.
Mais alors, pas à moitié.
Wow, do you look fucked up.
T'es déchirée, toi!
We were narc cops. I was the supplier but you fucked it all up when you decided to become a consumer.
On était des agents des stups, je fournissais, mais t'as merdé en devenant un consommateur.
But you just fucked it up.
Mais tu as tout bousillé.
I'm not garbage flowers you leave to rot and stink and smell and curl up all dry and papery so they crumble as crusty as the flowers on this fucked-up shower curtain.
Je suis pas un bouquet fané qu'on laisse pourrir, qui pue, qui s'assèche et se racornit, pour devenir aussi dur que les fleurs de ce putain de rideau de douche.
What crazy-ass fucked-up shit you gonna da now, man?
Quelle foutaise de connerie tu vas faire maintenant, vieux?
And you think they fucked it up for drugs.
Et vous pensez qu'ils l'ont fait sciemment, pour la drogue.
No doubt about it. You have had one fucked-up month.
On peut dire que tu as eu un mois pourri.
Colonel, your moral compass is so fucked up, I'll be shocked if you manage to find your way back to the parking lot.
Vous avez tellement perdu le nord que vous aurez du mal à trouver le parking.
And the thing is, the Vagina's girlfriend was molested, and now she's like this perfect saint, which is awesome, and, you know, I was abused, and I'm like this fucked-up nitwit,
Le truc, c'est que la copine de Vagin a été molestée et c'est devenu Sainte Perfection, ce qui est génial, et on a abusé de moi, et je suis une idiote détraquée.
Okay, still, you know. It's fucked up.
Mais même, tu sais c'est le bordel.
Whatever it is it's some fucked-up religion if you ask me.
Quoi que ça puisse être, c'est une religion de tarés, si tu veux mon avis.
You've fucked up now, son.
T'as déconné, gamin.
You had me believing that I was so fucked up I didn't even see it.
Tu m'as fait croire que j'étais si ravagé que je ne le voyais pas.
So, I guess you could say I came into this world a little fucked up, huh?
On pourrait dire que je suis arrivé dans ce monde un peu mal barré.
- and that is a fucked up day in a man's life... when you look in the mirror and you realize-fuck, i got -'cause you don't see them coming!
C'est un journée pourrie dans la vie d'un homme! Quand vous vous regardez dans le miroir, et dites : " Putain!
It's you who fucked up.
C'est toi qui as merdé.
You fucked it up.
Vous avez foiré.
She said that Tony doesn't love her properly, but you do, and it's too fucked up because she totally loves him even though she thinks you're sweet.
Elle a dit que Tony ne l'aimait pas comme il faut, mais toi si. Et c'est merdique, parce qu'elle l'adore, même si elle te trouve trognon.
I mean, what would you do if... if everything's so fucked up, and you... and you just don't know what to do?
Qu'est-ce que tu fais, toi, quand tout est totalement merdique et que t'es complètement paumée?
How fucked up are you?
T'es un malade!
Sorry, you know, my apologies, I fucked up... again...
Désolé, vous savez, mes excuses, j'ai merdé... encore...
I'm sure he means well and everything... I may be fucked up right now but I can see it, he's not the guy for you.
C'est pas un mauvais bougre, mais... j'ai beau être paumé, mais je le vois, il est pas fait pour toi.
I fucked up, I think we fucked up and... in matters big and small and I never asked you.
J'ai déconné, on a déconné et... je ne t'ai jamais demandé.
You're so fucked up, D!
Tu déconnes, mec.
Well, maybe I wouldn't be so fucked up, if someone was actually there for me! if you were actually there for me!
Je déconnerais peut-être moins si quelqu'un me soutenait, si tu étais là pourmoi.
and your mind. your mind which is brilliant and fucked up in an interesting way, if I'm driven to lust by the simple fact of my hormones which I have had not a lot of practice controlling, if I ever lay a hand on you when you don't want me to,
et de ton esprit, ton esprit qui est brillant et dérangé d'une façon intéressante, si j'en viens à la luxure simplement à cause de mes hormones dans le contrôle desquelles je n'ai pas beaucoup de pratique,
You came into that meeting. yo were so fucked up you could barely talk.
Tu es venu à la réunion tellement pété que tu pouvais à peine parler.
I don't want to end up dead'cause you're too fucked up to cover my back.
- Je me ferai pas buter car t'es trop défoncé pour couvrir mes arrières.
The world isn ´ t as fucked up as you imagine it to be, Santi.
Le monde n'est pas aussi merdique que tu le crois, Santi.
You're fucked up, bro.
Tu as bien merdé.
You'd better get your story straight too,'cause I'm not going back to Far Rockaway because you two fucked up.
Faites aussi attention à ce que vous allez raconter. Je retourne pas à Far Rockaway parce que vous êtes ingérables.
That's it. I'm never doing this again, you fucking gyppo. You fucked it up.
C'est la dernière fois que je joue à tes conneries.
- You came to see me? - He fucked up my hair.
Il m'a décoiffée.
you fucked me 29
you fucked her 24
fucked up 43
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
you fucked her 24
fucked up 43
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49