You look awful Çeviri Fransızca
376 parallel translation
You look awful pensive, Lawd.
Tu as l'air très pensif, Seigneur.
You look awful.
Tu as l'air horrible.
You look awful, Mr. Walter.
Vous avez les yeux de votre sale tête, M. Walter.
But you look awful. What's the matter?
Vous avez l'air sinistre, qu'est-ce qui ne va pas?
- I adore you, but you look awful. - Awful?
- Oui... malgré cet accoutrement.
You look awful good in that three-alarm number.
Tu es splendide dans la tenue incendie.
You look awful blue today.
Tu as l'air triste.
For the producer of a hit show, you look awful sad. What's up, Bert?
Pour un producteur a succès, vous avez l'air bien triste.
You know, you look awful pretty today.
Tu es vraiment belle aujourd'hui.
Henri, you look awful. What have you been doing?
Tu as une mine épouvantable.
You look awful thin. Been pounding the pavement?
Tu as couru partout et te voilà affaibli.
- Yeah, you look awful.
- Tu as mauvaise mine.
You're not going to have another of your attacks, are you? You look awful.
Pas une autre attaque, j'espère?
You look awful tired, kid.
Tu as l'air exténué, petit.
You look awful.
T'as pas l'air bien.
YOU LOOK AWFUL PALE.
Walter, tu es bien pâle.
You look awful.
Tu as une mine épouvantable.
God, you look awful!
Oh là là, t'en as une gueule!
You look awful.
Quelle mine terrible vous avez.
You look awful.
Tu as une mine affreuse.
- You look awful.
- T'en fais une tête.
You look awful.
T'as pas honte?
- Aaah! - You look awful.
Je vais poursuivre Bayliss pour insubordination.
- God, you look awful. - Not you.
- T'as une mine abominable.
You're really a good fellow. Only you look awful!
Tu es un chic type, mais tu aurais plutôt sale mine...
You look an awful lot like an APB they just put out...
Vous ressemblez énormément à un avis de recherche qui vient de sortir...
Don't you look dapper in those god awful pants!
Les gougnafiers?
It's awful kind of you to look after me.
C'est très gentil de vous occuper de moi.
It's been awful coming here, finding you gone, not knowing where to look for you.
C'était terrible de venir ici, ne pas savoir où te chercher.
Look... I guess you have an awful lot of things to do... taking care of everybody.
Écoutez, vous avez plein de choses à faire, à veiller sur tout le monde.
My, you both look awful nice!
Vous êtes splendides.
Look, June, you're making it awful tough on me.
Écoutez, June, vous me rendez les choses difficiles.
You can see him coming toward you now... with that awful look in his eyes, a wild look!
Il s'est avancé, une lueur de folie dans les yeux.
You'll look awful pretty peeling potatoes. - On your way, wise guy.
- Tu poseras aux pluches!
Even a little pie can look awful big if you haven't had much to eat for days and days.
C'est beaucoup quand on n'a rien à manger.
My poor child, you look simply awful.
Pauvre enfant tu as une mine horrible.
You look like something awful.
Vous avez une de ces mines...
You know, you're gonna look awful silly when I get through with you.
Vous allez vous trouver stupide quand j'en aurai fini avec vous.
So you really love me? In all honesty I look awful.
Tu commences à m'aimer vraiment alors, car ça ne me va pas du tout.
- You look awful pretty.
- Tu es ravissante.
Don't look like to me you're awful glad to see me.
Tu n'as pas l'air content de me voir!
I mean, I've never seen you look so awful.
Je ne vous ai jamais vu comme ça.
Look, sir, you've been asking an awful lot of questions about my dancing with Mrs. Hardwicke, dining with her, having my arms around her.
Vous insistez étrangement sur le fait que j'ai dîné et dansé avec Mme Hardwicke et que je l'ai enlacée.
- You do look awful.
- Dis donc, t'as vraiment l'air crevé.
- Awful. Look, look, I'll dig you people later.
Mon adorable épouse, Morticia.
You look just awful.
Tu as une mine horrible.
- Oh, yes, it was awful. But you've got to try and understand from here things look different.
C'était terrible, mais comprenez... d'ici on voit autrement...
She loves only "precious" me! You're awful! Look at that!
Nous le changerons en "Précieux Sangoro".
You look bloody awful, mate. I feel bloody awful!
- T'as une sale tête!
You sure look awful silly, sitting there wagging your head around like that.
Vous avez l'air bien bête à rester assis et à secouer la tête, comme ça.
Say, I was going to show you something funny. Doesn't that look awful?
J'allais vous montrer un truc bizarre.
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79