You look Çeviri Fransızca
168,047 parallel translation
Well, you know, maybe when things are going good, you get scared and you look for reasons to doubt it.
Peut-être que quand les choses se passent bien, tu prends peur et, pour certaines raisons, tu doutes.
Um, you know, I'm gonna sneak in some chicken, too, because you look hungry.
Vous savez quoi, je vais ajouter un peu de poulet, car vous avez l'air affamé.
No, if you look at what happened with the Equation Group, it was basically the same thing.
Non, regarde ce qui est arrivé au Groupe Equation. C'est pareil.
'You look like you're trying to run.
Vous semblez essayer de courir.
How hard did you look?
À quel point as-tu cherché?
You look like a badass.
Vous avez l'air d'une dure à cuire.
Don't. I should go, I just don't have the time. No, you don't need to do that, you look smashing.
Mais je parie qu'au fond, quand on apprend à vous connaître, vous êtes un type très intéressant.
Yeah, well, you look a lot like a jerk.
Et vous vous ressemblez à un idiot.
You look miserable.
Tu as l'air misérable.
You look like shit.
T'as une tête de cul.
Even for a bag of shit like you, you look like a bag of shit, mate.
Même pour un sac à merde comme toi, tu as l'air d'un sac à merde, vieux.
You look handsome.
Tu as l'air canon.
You look like the cat that got the cream sucked out of his balls.
Tu fais la tête d'un chat qui viendrait de se faire sucer sa crème.
Look, you gotta believe me, okay?
Tu dois me faire confiance.
Look, Titus, you've sung backup for me on over 40 albums today.
Tu as fait les chœurs pour une quarantaine d'albums.
Look, I get that you want to look cool in front of your roommates, so you asked your fleeky older friend to buy you beer.
Je sais que pour paraître cool auprès de tes colocs, tu m'as demandé d'acheter de la bière.
Look, either explain to me how this is part of a healthy sex life, or you two are in a lot of trouble.
Si cela ne fait pas partie de votre épanouissement sexuel, vous aurez des ennuis.
Look, HPD seems to believe that the man you're harboring may have committed a murder, but you're, convinced he's innocent.
Écoutez, la police semble croire que l'homme que vous hébergez peut avoir commis un meurtre, mais vous êtes convaincu qu'il est innocent.
All right, look, we, really appreciate you coming down today.
Très bien, nous, apprécions vraiment que vous soyez venu aujourd'hui.
Anyway, I need you to look into this Turner robbery.
En tout cas, j'ai besoin de toi pour examiner ce cambriolage chez Turner.
Look, Bumpy, I don't know what to tell you.
Écoutez, Bumpsy, je ne sais pas quoi vous dire.
You get that look on your face like I'm supposed to know what you're thinking, but I-I-I don't.
Tu as ce regard sur le visage comme si j'étais supposé savoir à quoi tu penses, mais je-je-je ne peux pas.
Did you make police work look as boring as possible?
As-tu fait en sorte que le métier de policier ait l'air ennuyant?
Look what arrived while you were sleeping.
Regarde ce qui est arrivé pendant que tu dormais.
Look, you're not in this alone anymore.
Écoute, tu n'es plus seul sur ce coup.
Look, you don't have to do this.
Écoutez, ne faites pas ça.
Look like a fucking wig to you?
Ça ressemble à une moumoute?
Are you saying that because you think I look ridiculous and you want me to look more ridiculous next time?
Tu dis ça parce que tu me trouves ridicule et que tu veux que je le sois encore plus?
Look, Gavin, you do not want to do this.
Écoutez. Vous ne devriez pas faire ça.
Look, if you can't crack this idea, there's no shame.
Tu butes sur ton idée? C'est pas la honte.
They will want to get close to you, look you in the eye.
Ils voudront vous approcher. Vous fixer dans les yeux.
Look around you, see the sacrifice that has been made.
Voyez les sacrifices qui ont été faits.
I promise you, they're gonna look in your trunk and find your asset.
Je te promets qu'ils regarderont dans ton coffre et trouveront ton agent.
Well, we'll look after you.
On prendra soin de vous.
Good. Yeah, don't worry, Bill. Lucius'll look after you.
Oui, ne vous inquiétez pas, Bill, Lucius s'occupera de vous.
Look, I don't want things to be awkward between us, so how about next time I'm in town, you let me make it up to you?
Je ne veux pas tout gâcher. J'aimerais me rattraper.
I know I said I came here to apologize, but ever since that kiss, Look. I can't stop thinking about you.
J'ai dit que j'étais venu m'excuser, mais depuis notre baiser, je n'arrête pas de penser à vous.
Look at me when I speak to you.
Regarde-moi quand je te parle.
Look, I am here with my floor nurse doing triage, who, by the way, is trying to help you.
Je suis ici en train de prioriser les patients avec une infirmière, qui, au fait, essaie de vous aider.
Paramedics need one of you to come take a look.
Les ambulanciers ont besoin de l'un de vous pour venir jeter un coup d'œil.
I save your business, you don't look too closely at mine.
Je sauve vos affaires, vous ne regardez pas trop étroitement le mien.
But look, you've offered a reward, is that right? Yes. Yeah, I thought it would be some incentive there for people to come forward, you know, with any information.
des infirmières cochonnes, "le gourdin dans son pantalon", ce genre de choses... mais après cette bêtise de 50 Nuances, j'ai dû passer au cran du dessus.
Anyway, look, we've had an e-mail from Jacqueline in Barnet and she says, " Why don't you just give the money to a homeless shelter?
Je sens que ça vient... Tirez!
Now I go back to look for it, but it's not there because you, you've got it in your house.
Quoi? Que se passe-t-il? C'est cette charmante jeune serveuse :
- Look at you.
- Regarde-toi.
Look, until I get the chance to meet some potential new recruits, I just need you to steady the ship and not fuck anything up, Brian.
Écoute, tant que je n'ai pas vu de nouveaux vendeurs potentiels, j'ai juste besoin que tu maintiennes la barre sans rien foirer.
You want to make it look nicer.
Vous voulez embellir votre maison.
Look, I need you to calmly put the phone down and tell her I do not work there and you have never heard of me.
Écoute, raccroche calmement et dis-lui que je ne travaille pas ici, que tu ne me connais pas.
Well, if you want to be in with a chance of winning the money we've got to get a shot that doesn't look like it should come with a ransom note.
Eh bien, si tu veux avoir une chance de gagner le gros lot, faut sortir une photo qui ait pas l'air d'une demande de rançon.
All right, look, it's got auto focus so all you need to do is point and shoot.
Bon, regarde, la mise au point est automatique, donc il suffit de cadrer et filmer.
Shit, boys, you'd better look at this.
Merde, les gars, regardez ça.
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look stunning 72
you look nice 285
you look great 1239
you look hot 79