English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You sure about that

You sure about that Çeviri Fransızca

2,242 parallel translation
Are you sure about that?
T'en es sûre?
- You sure about that?
- Tu es sûre?
- Are you sure about that?
- Tu en es sûr?
You sure about that?
Tu es sûr?
You sure about that?
- T'es sûr?
Are you sure about that?
T'en es certain?
You sure about that?
Vous en êtes sure?
You sure about that?
T'es sur de toi? Oui.
You sure about that?
T'es sûre de toi?
- You sure about that?
T'es sûr?
Are you sure about that?
Tu en es bien sûre?
Are you sure about that?
Vous êtes sûre?
You sure about that?
Vous êtes sûre?
You sure about that?
Vous êtes sûrs?
You sure about that?
T'en es sûr?
- Are you sure about that?
- Tu es sûr de ça?
- Oh-ho-ho, are you sure about that?
- Oh-ho-ho tu es sûr de toi?
- Are you sure about that?
- Vous êtes affirmatif?
You sure about that?
Tu es sûr de ça?
Even if they shot me. Are you sure about that?
- C'est pas le moment de dormir.
- Are you sure about that?
- T'en es sur?
You sure about that?
Vous êtes sure de ça?
You sure about that?
Vous en êtes sûr?
You sure about that?
Vous en êtes sûre?
- Are you sure about that?
- Tu en es sûre?
You want us to make sure that the song is actually about the rape and murder?
Voulez-vous met en évidence la cette chanson est en fait le viol et les assassiner à ce sujet?
I'm sure whatever distant land you come from that line about stamps may work as a natural aphrodisiac.
Je suis sûre que d'où vous venez, vos belles paroles ont un effet aphrodisiaque.
Pierce, as someone who's been calling me a lesbian for the last year and a half, I'm sure that you don't have anything to say about me being friends with one.
Pierce, toi qui m'a qualifié de lesbienne pendant un an et demi, je suis sure que tu n'as rien à ajouter à propos du fait que je sois amie avec l'une d'elle.
You sure about that?
T'en es certain?
You sure about that?
Vous êtes sûr?
You're sure about that?
- Certaine?
And how are you so sure about that?
Comment vous pouvez en être aussi sûr?
You're sure about that.
T'es sûre de toi...
That thing you said before about you and Bill not bein'together, you sure he knows that?
Quand tu disais que tu n'étais plus avec Bill... Il est au courant?
I'm sure you're real broken up about that.
Ça doit vraiment vous briser le coeur.
I don't know if that was horribly good or horribly bad or horribly amazing. - I know she was amazing, but I'm not sure about you and Frantz. - Amazing.
Je... je sais pas si c'était horriblement bon ou tout à fait mauvais ou simplement fantastique, en tout cas, elle, elle l'était.
♪ you gotta get it on, and that's for sure, know what I'm talking about? ♪
♪ you gotta get it on, and that s for sure, know what l'm talking about?
You know the one thing he talks about that he wants I'm sure more than anything is a bacon pizza which is all he eats by the way Anything bad for his heart Bobby Liebling will do it [laughs]
tu sais, la seule chose dont il parle à propos de ce qu'il veut je suis sûr, plus que tout c'est une pizza au bacon ce qui est tout ce qu'il mange au fait tout ce qui est mauvais pour le coeur Bobby Liebling aime ça
Hey, I'm sure it's great, but if you don't like what you wrote, you can always just tell us a story about Julian, something that reminds you of him.
Je suis sûr qu'il est bien mais si tu n'aimes pas ce que tu as écrit, tu peux toujours nous raconter une histoire à propos de Julian, quelque chose qui te fait penser à lui.
And, um, when I'm asking you the questions, if you're not quite sure of an answer, that's OK - - we can fix it up later, so don't worry about that.
Et, hum, quand je vous pose les questions, si vous n'êtes pas sur d'une réponse, c'est pas grave - - on peut rectifier plus tard, ne vous inquiétez pas pour ça
I'm sure you're aware, Detective, that our system alerts the FBI to any inquiries made about our protected cooperatives.
Je suis sûr que vous savez, inspecteur, que votre système alerte le FBI de toutes les enquêtes faites sur nos protégés.
You seem pretty sure about that.
Vous semblez être plutôt sûrs de ça.
'And the only way to make sure that happens is to always remember'the most important thing about Shakespeare...'that he knows more about you than you do.
Pour être sûr que ça arrive, souvenez-vous que l'important sur Shakespeare... est qu'il vous connaît bien.
Are you sure about that?
Je ne vois pas.
An elbow pad, and you're sure about that?
Un protège-coude, vous en êtes sûre?
You're sure about that?
- Tu es sûr?
You sure about that?
- Sûr?
I know you, Shane, well enough to know that there is only one sure-fire way of engaging you in a conversation, and that is to start asking you about girls you did in high school.
Je te connais assez bien, Shane pour savoir qu'il n'y a qu'un moyen d'engager une conversation avec toi, te parler des filles que tu t'es faites au lycée.
And you're sure about that, right?
Et vous en êtes sûre, n'est ce pas?
I'm sure she has a good reason for not telling you about that man.
Elle a sûrement une bonne raison de pas t'avoir parlé de ce gars.
You're sure about that?
- Vous en êtes sûr?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]