English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / A go

A go Çeviri Portekizce

174,940 parallel translation
If we put out a manhunt, this is gonna go a whole lot worse.
Se fizermos uma caçada ao homem, isto vai ficar muito pior.
It's a go.
É para avançar.
Guys, I'm just saying let's not go on the warpath until we know what happened, if anything.
Pessoal, estou apenas a dizer para não entrarmos em guerrilhas até sabermos o que aconteceu, se aconteceu alguma coisa.
J-Jupiter g-g-go to a home... he go to the home... he go... he go, and then he always wanted to see...
Jupiter vai para uma casa... Ele vai para casa... Ele vai...
What if you could... make a person go left instead of right, backward instead of forward?
E se pudesse fazer alguém virar à esquerda e não à direita, voltar atrás e não seguir?
First step : Let's go get your sister back.
Primeiro vamos recuperar a tua irmã.
Okay, so, um, we go to 1979, UC Berkeley, and we make sure that my mom and Henry Wallace meet.
- Então vamos a 1979, à Universidade de Berkeley. A minha mãe tem de conhecer o Henry.
How do you still go after Capone?
- Porque continua a perseguir o Capone?
Okay, I'm pretty sure you're manipulating me, but let's go blind that old bastard.
Tenho quase a certeza que me estás a manipular, mas vamos deixar cego aquele velho cretino.
All right, guys, let's go drink a bunch of free booze and be a huge presence in the wedding photos.
Muito bem, malta, vamos beber um monte de pinga gratuita e aparecer no máximo de fotografias que pudermos.
- Yeah? Mommy said I can't go to Jesse's concert.
A mãe disse que não posso ir ao concerto do Jesse.
I'll tell you what... get the homework done right now, don't lie to your mother again, ace your next quiz... which I know you can do... and we'll all go to Jesse as a family, front-row seats.
Fazemos assim... Faz o trabalho agora, não mintas a tua mãe outra vez, tira 10 na próxima prova, que eu sei que és capaz, e vamos todos ver o Jesse como família, na primeira fila.
We now go to the Capitol, where, following the killer's third brutal strike in 10 days, the governor had this response.
Vamos agora até ao capitolio, onde ocorreu a terceira morte brutal em 10 dias. O governador respondeu assim.
I want to g-go with Ruby.
- Quero ir com a Ruby. - Deixa-me falar com o teu pai.
And if you can't... if you can't let go of your anger... take me.
E se não conseguir... Se não conseguir livrar-se da sua raiva... Leve-me a mim.
Uh, uh, go get ready for school, honey.
Vai arranjar-te para a escola, querida.
Go around the rug!
Vai a volta do tapete!
Oh, heavens. I should let the babysitter go. But when she's in a better mood,
Tenho de dispensar a ama, mas, quando ela estiver de melhor humor, gostava que a conhecesses.
I have to go to the airport to pick up Jorqueline.
Tenho de ir ao aeroporto buscar a Jorqueline.
I deserved to be with someone who loved to go dancing or wasn't a Juggalo king.
Mesmo que, no fundo, soubesse que merecia estar com alguém que adorasse dançar ou só com um Rei Juggalo.
I don't want to go to the gym or a museum called The Frick where no one laughs when you say things like,
Não quero ir ao ginásio. Nem a um museu chamado The Frick onde ninguém se ri de coisas como :
To quote Elsa, "Let it go!"
Citando a Elsa : "Já passou!"
I'm not letting Perry go through what I went through, especially the New Jersey part.
Não vou deixar o Perry passar pelo que eu passei. Especialmente a parte de Nova Jérsia.
I have to go and have a quick and bracing shower.
Tenho de ir tomar um banho rápido e estimulante.
So, if one of you'd be kind enough to watch her for a minute, I'll do what I intended and go and take care of this.
Se algum de vocês fizer o favor de tomar conta dela, farei o que pretendia e vou resolver este assunto.
We need to get the wand back before we go up against her, and when we do, we're going to do this together.
Primeiro precisamos da varinha para a enfrentarmos. E quando o fizermos, iremos fazê-lo juntos.
Let her go.
Solta-a.
If being the best is so important to you, zelena, why don't you go someplace where you can be on top?
Se ser a melhor é tão importante para ti, Zelena, porque não vais para onde és a número um?
I never should have let that gingham-clad goody-two-shoes go back to her wretched little farm.
A Dorothy? Nunca devia ter deixado aquela ingénua de azul voltar à quinta dela.
It's not enough you get your whole team locked up, now you go and kill every single person who might know where she's being held?
- Já não basta trancar a sua equipa inteira e agora mata toda a gente que possa saber onde ela está?
Criminal activity is one thing, but your betrayal of Callen will not go unpunished.
A actividade criminal é uma coisa, mas a sua traição com o Callen não ficará impune.
Can you go back to sleep?
Podes voltar a dormir?
How did you go from boosting cases of liquor to being a triggerman?
Como é que passaste de um "fornecedor" de caixas de licores para o homem do gatilho?
Kenny, you and Burgess go pay Omar Fry a visit.
Kenny, tu e a Burgess vão fazer uma visita ao Omar Fry.
Let's go have a look.
Vamos dar uma olhadela.
Then let's go all night.
Então vamos passar aqui a noite toda.
After work, Reynolds and Rebecca Clark, they go out to dinner.
Depois do trabalho, o Reynolds e a Rebecca Clark, saíram para jantar.
You'll go in first and you'll read...
Bom, será a primeira e irá ler...
When are we going to go and see my gram?
Quando vamos ver a minha avó?
He snuck out to go to a party.
Saiu de casa à socapa para ir a uma festa.
When I go to bed at night, II never know whether to be excited about what's going on in that basement. Or worried.
Quando vou para a cama nunca sei se devo... ficar contente com o que se passa naquela cave... ou preocupada.
The future is fraught with uncertainty as the world continues to go digital.
O futuro está repleto de incerteza pois o mundo continua a tornar-se... digital.
Friends that you see not so much on the day-to-day, but when you go away together, you're inseparable.
Amigas que não vêem muito no dia-a-dia, mas quando viajam juntas, são inseparáveis.
Okay, wait, wait. If this was an animal hunting its prey, it already has its food, there'd be no reason to go back inside.
Espera, se isto foi um animal a caçar a sua presa, já tinha a comida, não teria motivo para voltar lá dentro.
I mean, what if Meegan went to surprise someone with the news of the pregnancy, and it didn't go well?
E se a Meegan quis surpreender alguém com a notícia da gravidez e não correu bem?
Breathe. Look, Mae called, and Jack wants us to go find some guy named Yogi Pemba.
A Mae ligou e o Jack quer que encontremos um tipo chamado Yogi Pemba.
We are all so caught up in our grief, in our past, in our pain, and we can't let go, so we just continue to hurt more people.
Estamos tão focados no nosso luto, no nosso passado, na nossa dor, que não conseguimos esquecer, e continuamos a magoar mais pessoas.
Now. Okay, you guys go ahead.
Vão e levem a Jiya.
Go on one last trip, get your wife and your daughter back, and then surrender the Mothership, or destroy it...
Faz uma última viagem. Salva a tua esposa e tua filha, e entrega a Nave-Mãe ou destrói-a, não me interessa.
I'm not gonna apologize for doing my job, especially considering the lengths I had to go to to keep our bargain, but a deal is a deal.
Não vou pedir desculpa por fazer o meu trabalho. Principalmente, tendo em conta o que fiz para manter o nosso acordo. Mas um acordo é um acordo.
Ah, the Lifeboat will be charged and ready to go in three hours, my friends.
A Salva-Vidas estará carregada e pronta daqui a três horas, meus amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]