English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / An hour and

An hour and Çeviri Portekizce

3,670 parallel translation
- Come back in an hour and I'll have it fixed.
Volte daqui a uma hora, vou arranjar.
I was working out for an hour and a half.
Fui correr uma hora e meia.
You only booked me for an hour and a half.
Só me contratou por uma hora e meia.
Um, I will see you in an hour and a half.
Vejo-te daqui a hora e meia.
Say an hour and a half, bring Chinese?
Que tal em uma hora e meia? Levo comida chinesa?
Give him a tetanus booster, crossmatch 4 units of blood and start 2 liters of saline at 200 an hour and hang 2 grams ancef, 5 milligrams per kilo of gent, and some fentanyl.
Dá-lhe uma injecção antitetânica, 4 sacos de sangue, iniciem 2L de solução salina, 200mL por hora, 2g de cefalosporinas, 5mg por quilo, e um pouco de fentanil.
But we can't, so... - it's about an hour and a half.
Como não podemos, levamos uma hora e meia.
And then it's about trying to hold that energy for an hour and a half.. because it can go if you're not careful
Tem a ver com tentar agarrar essa energia, essa excitação durante hora e meia, porque pode desaparecer, se não se tem cuidado.
Olivia, we're an hour and a half from the state of the union.
Estamos a uma hora e meia do Estado da União.
We're an hour and a half from giving kids a chance to go to college, an hour and a half from changing this nation for the better, so what exactly would you have us do?
Estamos a uma hora e meia de dar às crianças uma hipótese para ir à Universidade, de mudar esta Nação para melhor. O que queres que façamos?
Maybe an hour and a half.
Talvez uma hora e meia.
Heidi's been gone an hour and I don't know where she is.
A Heidi saiu há uma hora e não sei onde ela está.
Because they do this kind of thing all the time, and in about an hour, you're gonna be wanting to ride a horse.
Porque fazem este tipo de coisas a toda a hora e, dentro de uma hora, vais querer montar a cavalo.
I was off-trail an hour ago and heard this music playing.
Estava no trilho há uma hora e ouvi uma música a tocar.
Now, they've agreed to spend an hour of their valuable time talking about what they do and how they do it.
Eles concordaram em gastar uma hora do seu valioso tempo para falar do que fazem e como o fazem.
I told her I just needed an extra half-hour to finish my algebra and then we were gonna make cupcakes, but when I went in to get her, she wasn't in her room.
Eu precisava de meia hora para estudar, e aí faríamos bolinhos, mas quando fui buscá-la, ela não estava no quarto.
- And the nanny will be here in an hour, tops. - I got it.
- A babá chega em uma hora.
You and I called off the Cold War for an hour so you could get him topside.
Esquecemos a Guerra Fria durante uma hora, para o levares para cima.
Oh, Olivia, I would love to, but Henry's "First Cup New York" interview's in an hour, and I'm heading over to the studio to see him.
Olivia, eu adoraria, mas o Henry vai dar uma entrevista daqui a uma hora na TV, e vou agora para o estúdio.
He was placing bids all weekend and only got back about an hour before you guys tracked him down.
Esteve a fazer lances todo o fim-de-semana e só voltou a Honolulu uma hora antes de o localizarem.
60 seconds a minute, 60 minutes in an hour, 24 hours in a day, seven days a week, four weeks in a month, and 1,000 months in a lifetime.
60 segundos num minuto, 60 minutos numa hora, 24 horas num dia, sete dias por semana, quatro semanas por mês e 1000 meses durante uma vida.
Keep an eye on the temperature and burn a sample every other hour.
Mantem um olho na temperatura e queima uma amostra a cada hora.
- In an hour, and he's never late.
Você sabe onde está esse transportador?
- Access and a diversion in an hour.
Acesso e distração... Em uma hora. Uma hora?
Go talk to Megan and report back in an hour.
Vai falar com a Megan e volta dentro de uma hora.
I'd imagined them surrounded by nannies and governesses, being starched and ironed to spend an hour with you after tea.
Imaginava-os rodeados de amas e de percetoras a serem vestidos para passarem uma hora consigo depois do chá.
I needed you an hour ago, and as usual, you were nowhere.
Precisei de ti há uma hora atrás, e como sempre, não te encontrei.
Let's get his urine output up to 200, and bicarb... 3 amps in 1 liter d5w at 100 milliliters an hour.
Vamos aumentar a diurese para 200. Bicarbonato e 3 ampolas de glicose a 100 ml / h. Dá-lhe manitol.
Um, about an hour and a half.
Cerca de hora e meia.
In a half an hour, I have to stand up at a press conference and lie to the people of California in order to protect you, and you are arguing with me now?
Dentro de meia hora, eu tenho de estar numa conferência de imprensa, e mentir para as pessoas da California de forma a proteger-te e agora estás a discutir comigo!
3,000 clams for that, and I'm out there doing side jobs for $ 20 an hour?
3 mil dólares por isso e eu tenho outros trabalhos de 20 dólares por hora?
Getting to Louis'penthouse and back in an hour will be tight, but I'm not exactly flush with options.
Ir até ao apartamento do Louis e voltar numa hora vai ser apertado mas não tenho exactamente muitas opções.
Only half an hour ago, nobody could find you, so I made them search, and then I ran over here, wondering if you were dead.
Á meia hora atrás ninguém conseguia encontrar-te, então mandei-os procurarem, e depois corri para cá, a pensar se estava morta.
Yeah, can you go away and come back in an hour with ice?
Sim. Pode ir embora e voltar em 1h com gelo? Para o quê?
You'll be in and out in under an hour, and you're raising over 200 grand for the Police Sports League.
Sairás de lá em menos de uma hora e vais arrecadar mais de 200 mil para a Liga de Desportos da Polícia.
An hour. 11 minutes and change.
- Cerca de 11 minutos.
I'll come back in an hour, and we'll make it official.
Volto daqui a uma hora, e tornaremos isso oficial.
Look, I have been on call for the last 29 hours, haven't slept, barely eaten, and still have an hour drive home, so... is there anything else I can help you with?
Escutem... estou de plantão há 29 horas... ainda não dormi, mal comi, e ainda tenho uma hora de carro até casa. Por isso... há mais alguma coisa em que possa ajudar?
I have to assess the situation, and I'm guessing maybe half an hour for that.
Tenho que estudar a situação, talvez meia hora para isso.
So, a room service waiter gave a statement on the record that said he saw an angry blonde woman with police credentials and a service pistol banging on the door of Cooley's suite a half an hour before Security arrived.
O empregado do serviço de quartos deu um depoimento oficial que viu uma mulher loira com raiva, com credenciais da polícia e armada a bater à porta do Cooley 30 minutos antes da Segurança chegar.
I've been on this bike for an hour, and my heart rate is still a 32.
Estou nesta bicicleta há 1 hora e os meus batimentos não saem de 32. Está a brincar.
And I remember that I think you probably got it an hour before we shot the scene.
E lembro-me que vocês provavelmente só o receberam uma hora antes de começarmos a filmar a cena.
In and out, the whole thing should take an hour.
Deve demorar cerca de uma hora.
You've been on the ship less than an hour, and you're already in trouble.
Estiveste no navio menos de uma hora, e já arranjaste confusão.
Someone could snatch it and I wouldn't know till, like, an hour later.
Alguém pode roubá-lo e só vou saber uma hora depois.
Anyway, he's at county and if I could get an hour, I need to bail him out.
Ele está no condado e preciso de uma hora. Tenho de pagar a fiança dele.
I'm only gonna do this for an hour, to show you how it's done, and then I'm out.
Você tem razão. Eu mereço isso. Não, eu estava em um momento de poder.
And they've been dead air until about an hour ago.
E eles estiveram incomunicáveis até à cerca de uma hora atrás.
His mistress... and wife... an hour ago so secure... were both slipping from his control.
A sua amante e mulher que estavam até há uma hora atrás tão seguras, estavam ambas a fugir ao seu controlo.
You're there and you're eating breakfast with your kids, and they're getting ready for day camp and you're thinking about your day, and then these people just kind of come into your world, and it could take close to an hour.
Estamos a tomar o pequeno-almoço com os miúdos. Eles estão a preparar-se e nós pensamos no nosso dia, até que estas pessoas invadem o nosso mundo e pode demorar quase uma hora.
If you were young like me and full of love, married an hour, red with Tybalt's blood, hungry for Juliet but banished from her side, then you could speak and I would listen.
Se como eu jovem e cheio de amor, recém-casado e está suja com o sangue de Tebaldo, queria Julieta banido de sua mao, poderia falar e ouvir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]