The report Çeviri Portekizce
10,441 parallel translation
He might also be interested in what wasn't in the report.
Ele também pode estar interessado no que não está no relatório.
Just because they didn't put it in the report doesn't mean they didn't do it.
Lá por não o terem colocado no relatório não significa que não o tenham feito.
The report gave no indication that any of the passengers were injured.
O relatório não tem nenhuma indicação de que tenha havido algum passageiro ferido.
Obviously, since the report came back, I realized that isn't true.
Obviamente, desde que li o relatório, não é verdade.
"Get me the report."
"Vai buscar o relatório."
The sheriff puts the report in a safe.
E o xerife guardou-o no cofre.
The report that you filed makes no mention of the Toyota key?
O seu relatório não menciona a chave do Toyota?
We got the report about Kasim.
Temos uma informação sobre Kasim.
What did the report say?
O diz que o relatório?
They then sealed the report... and cremated the remains.
Então, selaram o relatório... e cremaram os restos.
Yeah, well, according to the prison report,
De acordo com o registo da prisão,
You didn't report any of this to the police?
Não informou nada disso para a polícia?
Has the president seen the battle plan report from Doroshevich?
Será que o Presidente viu o relatório do plano de guerra do Doroshevich?
Just tell me you'll make an effort to get this report to the White House.
Diz-me apenas que vais fazer um esforço para levar este relatório à Casa Branca.
His contact in the Core intercepted a report, there was a mass escape last night.
O contacto dele no centro interceptou um relatório. Houve uma fuga em massa a noite passada.
I understand from Mr. Palmer you have the Baltimore coroner's report.
Pelo que entendi do Sr. Palmer, têm o laudo do médico legista.
They got Carson's report and the loft failed his inspection.
Eles conseguiram relatório do Carson E o loft falhou sua inspeção.
You're the one who prepared the incident report and asked Mrs. Beerntsen to read it and sign it.
XERIFE ADJUNTA JUDY DVORAK Foi a senhora que preparou o relatório do incidente... XERIFE ADJUNTA MANITOWOC DEP.
No report was prepared by Kocourek about the information that was brought to him by Bergner, is that right? That's correct.
O Kocourek não preparou nenhum relatório sobre a informação fornecida pelo Bergner, não é assim?
When I saw the Justice Department report, it was like, they kind of said, " Well, yeah, they did these things that were wrong.
Quando vi o relatório do Dep. de Justiça, foi como... ADVOGADA DE STEVEN... se tivessem dito : " Pois, sim, fizeram coisas mal.
I just didn't think that was going to happen, and it sure as hell wasn't gonna happen after the AG's report.
Achei que não iria acontecer, e certamente não aconteceria depois do relatório da Procuradora-Geral.
I mean, I'm... I'm amazed that sitting in Milwaukee we couldn't hear the sigh of relief coming out of Manitowoc as soon as that AG's report came out.
Até me espanta que, estando em Milwaukee, não conseguíssemos ouvir os suspiros de alívio em Manitowoc, assim que o relatório saiu.
[Kelly] For us, the attorney general's report was a blessing in that at least some of the people who were being questioned did not anticipate any personal liability to themselves, felt like they were talking law enforcement to law enforcement,
Para nós, o relatório do procurador-geral foi uma bênção. Assim, a maioria das pessoas que estavam a ser questionadas não teria de assumir nenhuma responsabilidade, parecia que estavam a falar de entre agentes da autoridade...
And of course we could produce the investigatory reports and say this report says you said...
E podíamos trazer os relatórios da investigação e dizer, o relatório diz que disse...
And Lenk tells him to write a report, and they then go have contact with the sheriff.
Lenk diz-lhe para escrever um relatório e, depois, contactaram o xerife.
So Lenk tells Colborn to write a report, the sheriff tells Lenk,
O Lenk diz ao Colborn para escrever o relatório e o xerife diz ao Lenk :
I was ordered to report to the E.R.
Pediram que me reportasse às emergências.
When I first read the report, I was mad and disgusted.
A 4 de março, Barb vai ver Brendan ao C. de Detenção Juvenil de Sheboygan. Quando li o relatório, fiquei zangada e enojada.
Up through the WFRV report last night, for example,
Segundo o programa da televisão WFRV, ontem à noite, por exemplo,
Out of the blue, the same night, Lieutenant James Lenk calls Calumet about this missing person report.
Do nada, na mesma noite, o Tenente James Lenk liga para Calumet por causa de uma pessoa desaparecida.
You said when you asked the question of Bobby that the conversation was on November 3rd, but later you said in reference to the police report on Mike Osmundson that he said the conversation was November 10th.
Disse, quando questionou o Bobby, que a conversa ocorreu a 3 de novembro. Mas mais tarde, referindo-se ao relatório sobre o Mike Osmundson, disse que ele tinha dito que foi a 10 de novembro.
But as far as what's relevant is, the police have had this report and the police have not followed up to find out what's up here.
Mas o que é relevante é que a polícia tem este relatório e nunca verificaram nada para ver o que se passava aqui.
How about a roommate who doesn't report the victim missing for three, almost four days?
E um colega de casa, que não dá o alerta durante três dias, quase quatro dias?
And it tells you that if you go through these tests and the manipulation control is contaminated, that you are to report it as inconclusive for match purposes.
E diz que, se fizer os testes e a manipulação de controlo estiver contaminada, os testes são considerados inconclusivos.
- I see at least seven - just in the May 8th report.
- Vejo, pelo menos, sete, só no relatório de 8 de maio.
The second paragraph may be the most helpful, which you're welcome to read to yourself, any or all of that report.
O segundo parágrafo vai ajudá-lo, pode ler o relatório para si.
When, sir, did you first make a written report of anything having to do with the November 3, 2005 meeting with Mr. Avery?
Quando escreveu o primeiro relatório relativo à reunião de 3 de novembro, com o Sr. Avery?
O _ icer PARK will report the plan.
A Agente Park delineará o plano.
Shouldn't we report to the superiors?
Não devíamos participar aos superiores?
Make me a report of the ingredients that were used, and prepare for the next candidate.
Faça um relatório dos ingredientes e prepare para o próximo. Merci.
You'll still report to Steve, but he'll ride the desk on this one.
Ainda ficam a reportar ao Steve, mas desta vez fica à secretária.
Dr. O'Brien, please report to the surgical theater.
Dr. O'Brien, por favor apresente-se na sala de opera � � es.
"One day, the czar's gardener came to report " that someone had been stealing the fruits from the garden.
Um dia o jardineiro do Czar foi informar... que alguém andava a roubar fruta do jardim.
Kenny, did you read the last report?
Kenny, lês-te o último relatório?
Your report card on the refrigerator, like you're five years old!
Ai, meu Deus. Tipo o bilhete no frigorífico como se ainda tivesses 5 anos!
All commanders report to the General! Make way!
Todos os comandantes, apresentem-se ao general!
Report to the kitchen where you belong!
Apresenta-te na cozinha, que é o teu lugar!
I have to report to the Elders.
Tenho de informar os Anciãos.
All recruits report to the transport area.
Recrutas, apresentem-se na zona de transporte.
- All recruits report to the transport area. - All right.
Recrutas, apresentem-se na zona de transporte.
The police report says the apartment had some sort of..... hidden interrogation room.
Os relatórios dizem que o apartamento tinha uma sala de interrogatórios escondida.
the reporter 25
reporter 355
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
reporter 355
reports 54
report 605
reporters 57
reporting 52
reporting for duty 61
report in 20
report to the bridge 20
reporters clamoring 34
report back 16
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the road 48
the right way 29
the rules have changed 16
the real one 64
the rules are simple 34
the rules 72
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the road 48
the right way 29
the rules have changed 16
the real one 64
the rules are simple 34
the rules 72
the rain 42
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the rest of your life 21
the right 75
the real story 16
the river 87
the rock 58
the real me 30
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the rest of your life 21
the right 75
the real story 16
the reason 46
the real deal 26
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the real 41
the real deal 26
the red one 47
the ring 177
the r 45
the radio 72
the real thing 38
the real ones 16
the real you 39
the real 41