English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And run

And run Çeviri Portekizce

14,766 parallel translation
The government believes that the company founded and run by Wallace Mahoney swindled millions from their clients, hardworking citizens who trusted Wallace and Charles with their savings.
O governo acredita que a empresa fundada e gerida por Wallace Mahoney roubou milhões dos seus clientes. Trabalhadores que confiaram ao Wallace e Charles as suas poupanças.
However, after much deliberation... I have decided that I have more to offer you as Secretary of State than to resign and run for office.
No entanto, após muita deliberação, decidi que tenho mais para vos oferecer como secretária de Estado, do que demitindo-me e concorrendo ao gabinete.
So they ask me to come over and run her face through my home-brew facial recognition software.
E pediram-me para a procurar com o meu software de reconhecimento.
I'll just run in there, grab it, and run out, okay?
Vou correr até lá dentro, agarrar, e sair, está bem?
Yeah, and run fast before Miss Crazy Cop decides to drop by.
Sim, e corre rápido antes que a policia louca decida aparecer.
Hit and run.
Bateu e fugiu.
I have to go out and run some errands.
Tenho de fazer uns recados.
And he wants it all done tonight, so no one has time to react and run.
E quer tudo feito até ao final desta noite, não há tempo para reagir e fugir.
If Navabi's right, lift the prints from the finger-paint, and run them.
Se ela tiver razão, tirem impressões digitais da pintura e verifiquem-nas.
And, I will buy vegetables for you, chop them for you, run errands for you, press your feet.
E vou comprar vegetais para si e cortá-los fazer-lhe recados, esfregar os seus pés.
Just run a little spell check, and...
SEM ERROS.
Okay, I'm gonna go start the autopsy and have Monty run our Jane Doe's DNA through codis.
Está bem, vou começar a autópsia e pede ao Monty para correr o ADN da nossa desconhecida no CODIS.
Mom fled the cult and was on the run with nowhere to go, when she gets saved by these people from another dimension.
Ela abandonou o culto e estava em fuga sem ter para onde ir, quando foi salva por pessoas de uma outra dimensão.
And that cannot happen if I run.
Não é possível se me candidatar.
I am promising you Secretary of State for as long as you want it and my full support when you run for president in 2024.
Prometo-lhe que é secretária de Estado enquanto quiser. E o meu apoio total quando se candidatar à presidência em 2024.
- You and all the Powers let those fucking tech monsters run around and do... -... whatever the hell they want?
- Tu e todos os Powers deixaram os monstros tecnológicos a solta a fazerem o que querem.
Or just run off and do what you always do.
Ou foge e faz o que sempre fazes.
I know you can run a club, and I know you can do a deal, but who is James St. Patrick?
Sei que sabe gerir uma discoteca e que sabe fazer negócios. - Mas quem é o James St.
I believe you, and you've been in the game a lot longer than me, so I ain't gonna tell you how to run your business, but who's ever doing this in your organization is actually withholding the extra cash
- Eu acredito em si. E anda nisto há muito tempo. Não lhe vou dizer como trabalhar.
Have you and your partner been trying to run down a suspect in the Zolotov shooting?
Andam atrás de um suspeito da morte do Zolotov.
And if they last long enough, the West's stockpile is gonna run out just as your engines hit the market.
Se as sanções continuarem, o stock de RD-180 vai esgotar-se, assim que os seus motores entrarem no mercado.
Obviously, Hill was keeping secrets from me, otherwise Vincent wouldn't be on the run and I wouldn't be here, worrying if he's even still alive.
É óbvio que o Hill me estava a esconder alguma coisa, caso contrário... o Vincent não estaria em fuga e... eu não estaria aqui preocupada se ele ainda estará vivo.
Run hard and keep low.
Correr muito e manter-me abaixado.
And now Vincent's on the run, which means... Again.
- e, agora, o Vincent está em fuga, então...
They don't run, normally, because they've got no idea where they are, and they don't speak any English, and they're terrified.
Não costumam fugir, porque não sabem onde estão e não falam Inglês e estão cheias de medo.
I'll run everything past the CPS and, depending on what else we dig up between now and then... yeah.
Vou passar a informação ao CPS e dependendo do que se descobrir entretanto...
This is my country... and I won't run away from here.
Este é o meu país não vou fugir daqui.
I run and I... I find secret doors... Whether I'm alone or in a group, it doesn't matter.
Eu fujo e... encontro portas secretas, esteja sozinho ou em grupo, não importa.
I have, uh, some errands that I have to run in the morning but I will come back and I will take to you brunch.
Tenho uns recados para fazer de manhã. Mas volto e levo-te para tomares brunch.
Jace and Clary are on the run.
O Jace e a Clary fugiram.
And now she's on the run.
Agora ela fugiu.
Charlie would be so proud, sweetheart, and you can always run away to me whenever you like.
E podes vir ter comigo sempre que quiseres.
We have him with the dead man's wallet in his possession and now he's trying to run from the law.
Você disse... Temos a carteira do homem morto na posse dele. e agora ele está tentar fugir da lei.
And why is it fine for you to run risks when I may not even take a boat out in calm waters?
E por que é bom para você correr riscos Quando eu não pode mesmo tomar um barco em águas calmas?
But between me and you, I don't even know if I'm gonna run.
Mas cá entre nós, ainda nem sei se vou concorrer.
Anastasia was killed in a hit-and-run.
A Anastasia morreu numa colisão com fuga.
It was a hit-and-run.
Foi uma colisão com fuga.
And so, you know... there's the whole "on the run" aspect to consider.
E por isso... Existe todo o aspecto "em fuga" a considerar.
Oh, and I never did run DNA tests, but if you do, I mean, who knows what you might turn up.
E nunca lhe fiz testes de ADN, mas se o fizerem, sabe-se lá o que podem encontrar.
And I love to see people when they own themselves again as opposed to when they're running a pattern they've run for years.
Adoro ver as pessoas quando reassumem as rédeas de si mesmas, em vez de seguirem um padrão que já seguem há anos.
With Andras Halmi, or part of him we cut a hole in the Director's golden parachute leaving him nothing to run with and causing even further distrust and divisions within the Cabal.
Com Andras Halmi, ou parte dele, abrimos um buraco no paraquedas dourado do Diretor, deixando-o sem nada para fugir e causando ainda mais desconfiança e divisões dentro do Cabal.
This is what happens when you let a pinche guero loco And a fucking feed bag run an operation.
Isto é o que acontece quando se deixa que um pinche guero loco e um saco de ração de merda dirijam uma operação.
Run home and cry to Mamma!
Foge para casa e vai chorar com a mamã!
Let them run their own investigation, and stay out of it.
Deixem-nos fazer a sua investigação e não se metam.
She lets them fight it out, and the toughest, the strongest... humans or culebras... they're allowed to run the place.
Ela deixa-os lutar, e os mais duros, os humanos ou culebras mais fortes, podem mandar na prisão.
So you need to run the mouse up the screen, click into there and pop your postcode in.
Tem de passar o rato ao longo do ecrã, clique ali e digite o código postal.
Let us start with the unrest in Egypt, where anti-colonial passions continue to run high, and where our soldiers continue to come under fire from nationalist insurgents.
Vamos começar com a tensão no Egito, onde as paixões anticoloniais continuam fortes e nossos soldados continuam a chegar sob fogo dos nacionalistas insurgentes.
Spill my blood, then lick it up, and then run with me like the animal you are.
Derrama o meu sangue, lambe-o, e depois corre ao meu lado como o animal que és.
Donna, he may not be my enemy, and you may not be my enemy, but as long as we're in this trial run, I'm not trusting you with anything.
Ouve, Donna, ele pode não ser o inimigo, e tu podes não ser o inimigo, mas enquanto estivermos neste julgamento experimental, não vou confiar em ti com nada.
I'm gonna go and put my necklace on before I make my mascara run.
Vou pôr o meu colar antes que a maquilhagem escorra.
Get as far away from the pack as I could to run out the clock, run out the clock and die.
Fugi para o mais longe possível da alcateia, para fazer tempo, fazer tempo até morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]