English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Are we clear

Are we clear Çeviri Portekizce

877 parallel translation
- Sonar, are we clear?
- Sonar, caminho aberto?
Are we clear?
Compreendem?
Are we clear, gentlemen?
Entenderam, cavalheiros?
KITT, are we clear to Turbo Boost?
KITT, estamos em condições para o Turbo Boost?
Are we clear so far?
Estamos entendidos?
Are we clear?
Estamos limpos?
- Are we clear on that?
- Estamos esclarecidos?
Are we clear?
Estamos esclarecidos?
Are we clear?
Estamos entendidos?
- Are we clear?
- Estamos entendidos?
Are we clear on this?
De acordo?
Are we clear?
Caminho livre?
Are we clear on this, or do I have to speak with your father?
Estamos entendidos, ou terei de falar com o seu pai?
- Are we clear about that, Commander?
- Está claro, Comandante?
It's clear that there are favourites, while we should all be equal
Que isso é uma vergonha, pois existem preferências aqui! Há as recomendadas, e temos que ser todas iguais!
But why are we going up the river instead of down... where the land's flat and clear?
Não entendo por que não ficamos... neste terreno plano.
It's clear, we know how pressed you are for time.
- Sabemos que não tem tempo.
November 19. We are in Mexico... and this day's events have made it clear to everyone... that the Major's present war is not with the South, but with the Apache.
Estamos no México... e neste dia ficou claro para todos que... esta guerra do Major não era contra o Sul, mas contra os apaches.
We are going to clear the Führer's name.
Vamos limpar o nome do Fuhrer.
Our records are clear up to the point at which we left our galaxy.
Os registos estão bons até termos deixado a nossa galáxia.
Scotty, are you sure we have a clear channel to Spock?
Temos mesmo um canal aberto para o Spock?
- I have the results of the interviews and the aptitude tests you took last week and we've built up a pretty clear picture of the person you are.
- Tenho os resultados das entrevistas e dos testes de aptidão que fez na semana passada, e conseguimos construir uma imagem bem clara daquilo que é.
- Well. I have the results here... of all the interviews and the aptitude tests that you took last week... and from them we've built up clear impression of the person you are... and I think I can say without fear of contradiction... that the ideal job for you is accountancy.
- Bem, tenho aqui os resultados... de todas as entrevistas e testes de aptidão que fez a semana passada... e através deles temos uma imagem clara da pessoa que você é... e julgo que posso dizer sem medo de contradição... que o trabalho ideal para si é contabilidade.
All we need now are three days of clear skies.
Tudo o que precisamos agora é de três dias de céu limpo.
From such a world, high above the disc of the Milky Way it would be clear as it is beginning to be clear on our world that we are made by the atoms in the stars that our matter and our form are determined by the cosmos of which we are a part.
De um tal mundo, sobreposto ao disco da Via Láctea, seria claro, como está começando a ser claro no nosso mundo, de que somos feitos por os átomos nas estrelas, de que a nossa matéria e a nossa forma são determinadas, por o Cosmos, do qual fazemos parte.
I'm gonna have to say exactly what our requirements are as opposed to any other group, and I think we'll have to make it clear on our Platform Committee and be very clear in the manifesto.
Direi exatamente quais são nossos requisitos... frente a qualquer outro grupo, e haverá que permanecer claro a nossa Comissão de Programa... e permanecer claro não manifesto.
We are free and clear to navigate.
Podemos navegar à vontade.
If we are to go on actual duty, it is clear that the senior officer onboard must assume command.
Se vamos partir numa missão a sério, o oficial superior a bordo deve assumir o comando.
We are clear and free to navigate.
Nós estamos prontos e livres para navegar.
I've made it quite clear that we are looking for a woman, Mrs. Easterbrook.
Já disse que estamos à procura de uma mulher, Sra. Easterbrook.
The copy will go to Herr Flick and then we are all in the clear.
A cópia vai para o Herr Flick e assim fica tudo bem.
When will the army march? When the tsarevich orders it, we are ready but'tis clear the lady Mnishek and Dimitry mean to keep us prisoners here
Quando é a campanha? Já estamos prontos ; mas parece que a senhorita Mniszech Vai nos reter em cativeiro junto com Dmitri.
Jake those guys from the motel... are almost here. We gotta clear out!
Jake, os do hotel estão a chegar!
i was able to explain to them all my brave exploits that i carried out under the guise of a cowardly cafe owner. so we are in the clear.
Contei-lhe todas as proezas que fiz sob o disfarce de dono de café cobarde e estamos safos.
If we hit a clear spot behind the wall, the sound of the waves are gonna change.
Se houver uma cavidade por trás da parede, o som das ondas altera-se.
And now, since we've just started to slow down, the future echoes are nearer to the present. Clear?
Agora, como começámos a abrandar, os ecos do futuro estão mais próximos do presente.
After intensive investigation, comma, of the markings on the alien pod, comma, it is become clear, comma, to me, comma, that we are dealing, comma, with a species of awesome intellect,
Após intensas investigações, vírgula, das marcas no contentor, vírgula, tornou-se claro, vírgula, para mim, vírgula, que estamos a lidar, vírgula com uma espécie de inteligência surpreendente, dois pontos.
in any event, we are all in the clear now.
De qualquer modo, estamos todos safos.
I'd like to affirm that Lindy and I are innocent people, and that we will not stop fighting until our names are clear.
Queria afirmar que a Lindy e eu somos inocentes e vamos continuar a lutar até limparmos os nossos nomes e o nome da nossa família.
WE MUST QUICKLY FIND WHICH OF THE LAND MINES ARE EMPTY, GET THE AIRMEN INTO THEM AND THEN CLEAR OUT OF HERE, LIKE BATS OUT OF HELL.
Temos de encontrar as minas vazias depressa, enfiar os aviadores lá dentro e pirar-nos daqui como morcegos do inferno.
hello, nighthawk. we are receiving you very loud and clear.
Allo Falcão da Noite, recebemos-te perfeitamente.
We are still shy, but calm, relaxed, almost at peace with the world, and we'd like to be at peace with you. Now that everything inside us is very clear, don't think only of yourself :
Sempre tímidos, mas calmos, descontraídos e serenos, quase em paz com o mundo, e gostaríamos de estar também em paz contigo, agora que dentro de nós está tudo mais claro.
We've had a clear indication that people are looking for change.
O país deu-nos um bom indicador, as pessoas procuram uma mudança.
NOW THAT I AM BACK IN CHARGE, I WANT ONE THING TO BE ABSOLUTELY CLEAR. WE ARE NOT ON HOLIDAY HERE.
Quero deixar bem claro que não estamos aqui a brincar.
We may know that you did not commit a murder, but there are other things not so clear.
Sabemos que não cometeu um crime, mas há outras coisas menos claras.
Men are just as interested in clear communication as we are.
Aos homens interessa assim como a nós os problemas da comunicação.
It's apparent neither the federals nor we are going to gain a clear advantage.
Fiquem agaixados. Este é um lugar perigoso.
Go to warp when we are clear of the debris field.
Motores de manobra. Velocidade de dobra ao deixar os escombros.
We are only asking that the child testify to clear his good name.
Só queremos que a criança testemunhe para manter seu bom nome.
Are we clear? Wallets out.
Óptimo, saquem das carteiras!
- Are we all clear? -.
- Estamos entendidos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]