Book an o Çeviri Portekizce
386 parallel translation
Let's get a gram of ancef, and 1 50 gentamycin iv, book an O.R.
Uma grama de cefazolina, 150 de gentamicina via intravenosa, e marque o Bloco Operatório.
Did you book an O. R?
Reservaste o bloco operatório?
- I'll take him. Call neuro, and book an O.R.
Avisem a Neurocirurgia e peçam uma sala de operação.
The Long Book of an Alcoholic.
O Grande Livro dos Alcoólatras.
My husband is a designer, an engineer, not a comic book professor.
O meu marido é um projetista. Um Engenheiro. Não um professor qualquer.
Then he disdains to shine... for by the book he should have braved the east an hour ago.
Então ele desdenha brilhar. Conforme o livro, há uma hora já que ele devia ter aparecido a oriente.
There was an argument about a book... Walled Cities of China, it was.
Houve uma discussão acerca dum livro, "Cidades Muralhadas da China", era o nome.
Of course, every mythology has such a book... but the Necronomicon supposedly contained formulas... through which one could communicate with... or even summon the elder gods... the dark ones from beyond who had once ruled the world... and now are merely waiting... for an opportunity to regain that control.
Claro, cada mitologia tem um livro assim... mas supostamente o Necronomicon teria fórmulas... que permitiriam que alguém se comunicasse... ou mesmo invocasse os deuses antigos... os "antigos" do além que já governaram o mundo... e agora simplesmente esperam... uma oportunidade para retomar o controle.
At an embankment book stand, Franz bought the novel which reminded him ofher.
Junto aos cais, Frantz aproveitou o sinal vermelho para comprar a Odile o livro com que ele tinha dito que ela se parecia.
Just imagine a book all about a boy who murders his mother and kills his father and pretends it's all an accident.
Imaginem um livro sobre um rapaz que assassina a mãe e mata o pai e finge que foi tudo um acidente.
- They evidently seized upon that one book as the blueprint for an entire society.
Eles basearam-se nesse livro para fazer o fundamento de uma sociedade inteira.
We're trying to stop the German army with a cowboy, an Indian a book.
Tentamos deter o exército alemäo com um cowboy, um índio e um livro.
While the end of the story, We spoke to Mr. Daniel Miller an FBI agent and the author of the book "Mother was a Red".
Quase no fim da historia, Falamos com o Sr. Daniel Miller agente do fbi e autor do livro "A Mamã era vermelha".
Near the close of an exceedingly warm day... I was alone, sitting with a book in hand... at this window commanding... through a long vista of the riverbanks... a view of a distant hill... the face of which nearest my position... had been denuded, by a landslide... of the principal portion of its trees.
Era o anoitecer de um dia muito quente, eu estava sentado com um livro na mão, perto desta janela, apreciando, graças a um amplo panorama das margens do rio, a vista de uma colina distante,
At the Frankfurt Book Fair, I received an invitation to come here, from Sir Giovanni Mocenigo.
Na Feira do Livro de Frankfurt, recebi o convite do senhor Giovanni di Mocenigo para vir para aqui.
Once I saw a man from Ibiza writing a book on fake... who came to see me to Paris, he said "I heard you are... the first man who bought an EImyr"
Uma vez vi um homem de Ibiza a escrever um livro sobre falsificações. Que veio ver-me a Paris, e disse : "Soube que foi o primeiro homem que comprou um Elmyr"
Not only with his book but with the money for it and it involved... an advance of some three quarters of a million dollars... and he had the notes, memos and manuscripts and what,... he claimed, was Hughes own handwriting to prove it... now they brought in the handwriting experts.
Não apenas com o seu livro, mas com o dinheiro para, e isto envolvia um adiantamento de mais ou menos 750 mil dólares e ele tinha os bilhetes, memorandos e manuscritos que, afirmava ele, tinham a própria caligrafia de Hughes para provar isto. Assim eles trouxeram peritos em caligrafia.
Like maybe an account book?
E o caderno com a contabilidade?
You missing an account book.
Você não tem o caderno com a contabilidade.
The Book Of The Word tells us that a great star guided the Lords of Kobol away from the dying planet, across an endless black sea.
O Livro da Palavra conta-nos acerca de uma grande estrela que guiou os Senhores de Kobol para longe do seu planeta moribundo, através de um imenso mar negro.
The simplest organism, a virus needs only about 10,000 bits. Equal to the amount of information on one page of an average book.
Um organismo simples, um vírus, necessita apenas de cerca de 10.000 bits, aproximadamente o equivalente ao montante de informação na página de um livro.
the book speaks about an unpleasant odor, for example.
o livro menciona um horrível cheiro. um muito particular.
The Hitchhiker's Guide To The Galaxy, an electronic book.
"O Guia de Boleia Pela Galáxia", um livro eletrônico.
She told me, as though fondly turning the pages of an old nursery book, of her childhood.
Ela contou-me, como se lesse ternamente o seu livro de rimas infantis, a sua infância.
I thought I'd book an appointment with the Holy Ghost.
Pensei que tinha agendado um encontro com o Espírito Santo
Consequently, as I was guilelessly reading my book, there was no gardener to come trotting by respectfully touching his forelock and registering the time on his grandfather's turnip watch. In short, Monsieur Poirot, I don't have the ghost of an alibi.
Enquanto eu estava lendo tranquilamente o meu livro, não cheguei a ver qualquer jardineiro, com relógio de bolso a registar a hora, assim, Monsieur Poirot, eu não tenho nenhum álibi.
Except I just got his book from the warden's office not more than an hour ago.
Fui agora buscar o livro dele ao escritório do Director.
Everyone has an idea about you and the Englishman, Book.
Todos fazem conjecturas sobre ti e o inglês, o Book.
me too I'd like to have an autographed copy of the book, where is it?
Quero o livro com o autógrafo. Onde posso encontrá-lo?
Нis book on the poverty of the clergy isn't favored reading in papal palaces. So now he lives in hiding like an outlaw.
O livro sobre a pobreza do clero não é das leituras preferidas do Papa e ele tem de viver escondido, como um proscrito.
And yet, Aristotle devoted his second book of Poetics... to comedy as an instrument of truth.
Mas Aristóteles dedicou o 2 ° livro da Poética à comédia como um instrumento da verdade.
But anyway, the book says that when we feel an argument coming on, we are supposed to stop and share a nice memory.
Mas adiante, o livro diz que, quando pressentimos uma discussão, devemos parar e partilhar uma recordação boa.
As you know, you can't copyright an idea, only the expression of the idea, and Rodgers sure as hell didn't use any of the words in the book.
Não há direitos de autor de uma ideia, só da expressão. O Rodgers não usou nenhuma das palavras no livro.
How you feel anything for an assembly-line hump that does the book on the first date?
Uma linha de montagem que faz o serviço completo à primeira?
We have spent $ 40 million on a live TV show. You guys have got an ad with America's favorite old fart reading a book in front of a fireplace!
Gastámos 40 milhões num espectáculo de TV ao vivo, e vocês fizeram um anúncio com o velhadas preferido da América a ler um livro à lareira!
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
O livro é para gente com mentalidade de quarta série. - Andas a ver muito "The Blod",
Weren't you the one who killed your father and mother with an axe and as soon as you got to jail you asked for book by Pessanha?
Não foste tu que mataste pai e mãe à machadada e mal chegaste à choldra, pediste para te trazerem o Pessanha?
This is an old book my father inherited from two of his cousins.
E um livro antigo que o meu pai deixou-me como heranca a dois dos seus primos.
Now, our crybaby defence may like to turn this into an issue on homelessness but we can't forget the law, and the law states book three, paragraph 5350875, that what Goldilocks did was against the law.
A defesa pode alegar um problema de falta de habitação. Mas não podemos esquecer a lei, e ela determina no livro 3, paragrafo 5350875 que o que Caracolinhos de Ouro fez é contra a lei.
I really don't want to call him Boob, the book isn't, you know, made to work that quick. Even if you did as an accident.
Mesmo se você o fizer por acidente?
Mind you, this was quite an ordinary house... but we had rather a lot of room and a large hall... and so we bought some records... and a book about what to do... and Stephen took charge.
Devo lembrar que esta era uma casa bastante comum, mas tínhamos um grande hall. Então, comprámos alguns discos e um livro de instruções e o Stephen tomou o comando da situação e insistiu que usássemos um casaco e uma gravata, e foi ele o "mestre de cerimónias".
We were asked to read chapter 10... in a book called Electricity and Magnetism... by Bleaney and Bleaney, an unlikely combination... a husband-and-wife team... and at the end of that chapter, there were 13 questions... all of them final honors questions.
Foi-nos pedido que lêssemos o capítulo 10, num livro chamado "Electricidade e Magnetismo" escrito por Bleaney Bleaney, uma improvável equipa de marido e mulher. E no final desse capítulo existiam 13 questões.
- The book gives you an alibi.
- O livro dá-lhe um álibi.
She used her book as an alibi.
Usou o livro como alibi.
Only the Necronomicon has the power, an unholy book which we also require.
Só o Necronomicon tem o poder, um livro profano que também reclamamos.
You said you read a book, but you didn't read nothing but an excerpt.
Foi o que eu disse... Disseste que leste um livro, mas só leste um excerto.
According to this book, the monorail goes over 1 50 miles an hour.
De acordo com este livro, o monocarril anda a mais de 240Km / h.
I've been writing a book about my life... an autobiography of my days with the Civil Rights movement and other cases.
Tenho estado a escrever um livro sobre a minha vida... Uma autobiografia dos meus dias com o movimento dos direitos civis.
- And there's an address, but, uh, you know, this book's a few years old.
É só o que tenho... Há aqui uma morada, mas este registo já tem anos...
But you've always been such an open book...,... and... and now it's like... it's like I don't know who you are.
Seja o que for, sabe que o vou ajudar.
When we opened the book to page 1 56, we discovered an underlined passage.
Quando abrimos o livro na página 156 descobrimos uma passagem sublinhada.
an orphan 36
an old one 26
an officer 26
an old friend 91
an old friend of mine 17
an order 22
an old 55
an old man 29
an owl 23
an office 18
an old one 26
an officer 26
an old friend 91
an old friend of mine 17
an order 22
an old 55
an old man 29
an owl 23
an office 18
an off 17
an outsider 16
an ounce 26
an opportunity 28
an out 19
okay 330588
of course 48716
opera 56
once 1546
opinion 27
an outsider 16
an ounce 26
an opportunity 28
an out 19
okay 330588
of course 48716
opera 56
once 1546
opinion 27