English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ C ] / Could have

Could have Çeviri Portekizce

43,561 parallel translation
[SOURCES SAY THAT THE DAUGHTER COULD HAVE ALSO BEEN ASSAULTED AT THE TIME.]
As fontes afirmam que a menor... tambem foi abusada ao mesmo tempo.
"I said you could have one, not one box!"
DISSE QUE PODIAS COMER UM, NÃO UMA CAIXA!
- You could have killed that guy.
Podias ter morrido.
I don't think we could have pulled it off without the new guy.
Acho que não tínhamos conseguido sem o tipo novo.
- You could have just texted me. - You live right here.
- Podias ter-me enviado uma mensagem.
Well, we're back, and who could have seen that coming!
Estamos de volta e quem podia ter previsto aquilo!
We could have been friends.
Podíamos ter sido amigos.
He could have killed me at any time, but he didn't.
Ele podia ter-me morto a qualquer hora, mas não matou.
Although Dr. Addy's never been diagnosed with dissociative identity disorder, it could have been brought on by the trauma to his head.
Embora o Dr. Addy nunca tenha sido diagnosticado com TDI, pode ter aparecido com o trauma na cabeça.
He also could have been of Eastern Indian decent, so let me change the skin tone.
- Ou podia ser descendente de indianos, vou mudar o tom da pele.
You could have thoughts.
- Podes tê-las.
I could have died giving birth on my own.
Podia ter morrido a dar à luz o meu bébé sozinha.
The guy's a coder- - you don't think he could have faked that?
Ele é programador. Não pode ter forjado isso?
Which means they could have purposefully hauled Ian's body through the woods in order to obscure the other evidence.
Por isso, podem ter levado o corpo do Ian pela floresta para esconder a outra prova.
There's no way that a robot could have motive.
De jeito nenhum um robot teria motivo.
We all could have been more in touch with him.
- Todos podíamos fazer mais.
If Jacob put his bike inside Austin's trunk along with the body, the peg could have pressed up against Austin's humerus.
Se o Jacob colocou a bicicleta no porta-malas do Austin junto com o corpo, a pedaleira ia pressionar... o úmero do Austin.
Yeah, there's no way the killer could have dismembered the victim with a chain saw at any of these places without someone hearing.
É impossível desmembrar a vítima com uma moto serra em algum desses lugares sem ninguém ouvir.
The killer could have used any make or model of chain saw in the world.
O assassino usou uma qualquer marca ou modelo.
Yeah, but anyone with a kitchen could have a meat cleaver.
Sim, mas qualquer um com uma cozinha pode ter um.
You could have gotten me killed!
Podia ter morrido!
If he landed on his head, that could have caused the trauma to the back of his skull.
Se caiu de cabeça, isso causava o trauma atrás do crânio.
For all the cops know Dunhill could have actually been in that bar.
Para todos os policiais sabem Dunhill poderia ter realmente esteve nesse bar.
Anyone one of us could have made a mistake that night.
Qualquer um de nós poderia ter cometido um erro naquela noite.
Four years ago, he betrayed me so he could have you.
Há quatro anos, ele traiu-me para poder ficar contigo.
She could have broken her phone.
Pode estar sem telemóvel.
Oh, Klaus, we could have handed you over.
Klaus, podíamos ter-te entregado.
After all, I could have thrown you to Alistair with this in your heart.
Afinal, podia ter-te atirado ao Alistair com isto no teu coração.
Face some hard facts and you could have an incredible life.
Enfrenta alguns factos da vida e poderás ter uma vida incrível.
Of all the novices the master could have paired me with.
Com tantos aprendizes para o Mestre escolher...
What I don't do is drag out a b.I., getting us into a gunfight that could have been avoided.
O que não faço é insistir na informação, ficar em fogo cruzado que podia ser evitado.
O0 c1 you could have just used the game.
Podia ter usado o telefone.
I could come over so we don't have to be yelling this.
Eu podia ir aí, para não termos de gritar.
You could've died a champion, but now you'll have to taste defeat at the hands of perfection.
Podias ter morrido campeão, mas agora vais ter de provar a derrota às mãos da perfeição.
I may not have had a family, but I understood things that nobody else could.
Eu não tinha uma família, mas entendia coisas que ninguém mais conseguia.
But we were told we could never have children.
Mas foi-nos dito que nunca poderíamos ter crianças.
Ugh. What could Ian's killer possibly have accomplished by hauling his body all the way out here?
O que é que o assassino do Ian possivelmente conseguiria arrastando o corpo até aqui?
Could those have been caused by the same assailant?
Podem ter sido causadas pelo mesmo agressor?
Well, we were hoping we could take a look around. If you must, but bear in mind, our students have been traumatized.
Podem, apenas lembrem-se que os alunos estão traumatizados.
You know, I never would have left if I didn't think you could handle it... that you'd turn out to be such a good man.
Sabes, nunca teria ido embora se achasse que não ias aguentar... que te tornarias num homem bom.
What information could Margaret possibly have?
Que informação a Margaret teria?
How could he... possibly have done any less?
Como é que ele podia... fazer uma coisa diferente?
Since we have the victim's age and gender, this could help determine ID.
Como temos a idade e sexo da vítima, isso pode ajudar-nos a identificá-lo.
Could I have everybody's attention, please?
Posso ter a atenção de todos, por favor?
I mean, you could totally have a shot at making First Line.
Tu tens boa hipótese de entrar para a equipa.
I wish I could be there with you, but as you know now, I wouldn't have had much time.
Gostava de poder estar aí contigo. Mas, como agora sabes, eu não teria tido muito tempo.
Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive?
Além disso, o que poderia estar eu a tramar ao vir aqui dizer-te que é possível que o teu irmão esteja vivo?
I could save him, but you have to let me.
Eu posso salvá-lo. - Mas tens de me deixar.
We could at least have some manners about it.
Sim, podíamos ter algumas maneiras.
Could you have aborted the mission earlier when you were notified of unidentified vehicles on target?
Podia ter abortado a missão mais cedo quando notificaram veículos não identificados no local?
I've been running it over and over in my head if there was anything that I could've done to have saved him.
Não me sai da cabeça se havia alguma coisa que pudesse ter feito para o salvar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]