Everybody get down Çeviri Portekizce
210 parallel translation
Everybody get down on the floor, face first.
Deitem-se todos no chão, de barriga para baixo.
Everybody get down!
Abaixem-se todos!
Everybody get down!
Todos para baixo!
Welles : Everybody get down!
- Abaixem-se todos!
Everybody get down.
Desçam todos.
All right, everybody get down.
Baixem-se todos.
- Everybody get down!
- Todos para o chão.
Everybody get down, watch the walls!
Baixem-se todos, vigiem os muros!
- Everybody get down!
- Todos para baixo!
Everybody get down on the ground now!
Toda a gente, deitada no chão, agora!
Everybody get down!
- Desçam, rápido! - Desçam!
Everybody get down!
Todos para o chão!
- Get down, everybody! - That's a bad cat.
Cuidado!
I guess we'll just have to go in and sit down at the table and then everybody get up and walk out when we find out Ricky isn't playing there.
Gee, eu não sei. Acho que teremos que entrar e nos sentar à mesa e então todo mundo se levanta e sai quando descobrimos que Ricky não está tocando lá.
You get down on your left knee so that if you miss the ball... it hits your body, you still make the play. Up, everybody.
Baixam-se sobre o joelho esquerdo, para que, se falharem a bola, ela bate no vosso corpo e conseguem fazer a jogada.
A lot of those bridge officers never get a chance to go down to the surface while everybody else gets to go and have a good time.
Muitos desses oficiais do comando nunca vão lá abaixo à superfície... enquanto todos os outros vão e divertem-se.
Get everybody down in the courtyard.
Vão todos para o pátio.
- Everybody that says, "We're gonna get down," right?
Todos dizem o mesmo, Nós devemos nos unir, certo?
I want everybody to get up in their rooms and keep your heads down.
Quero todos nos quartos, e escondidos.
It's not only going to destroy my crops, it's gonna get yours, it's gonna get everybody's up and down this creek.
Não só destruirá minhas colheitas. Também arruinará as suas. Acabará com todas as colheitas de Cross Creek.
I vote we don't talk at all until we get to Rome and everybody calms down.
Voto para que não falemos mais nada até Roma e que todos se acalmem.
- Get down, everybody.
- Para baixo, todos.
Have him get everybody down here and surround this perimeter.
Ele que traga toda a gente para aqui para cercar a zona.
GET DOWN EVERYBODY!
Baixem-se! Baixem-se todos.
Sleepy, why don't we get everybody and get them down on the floor?
Sleepy, por que não pegas em toda a gente e os mandas deitar no chão?
Unhook that God damned bag for Christ sakes! Get it down everybody or I blow this place up!
Tira o raio da mochila dali ou arrebento com este lugar!
When I get into trouble, I don't drag everybody down with me.
Quando arranjo sarilhos, não arrasto todos comigo.
Come on, spread out everybody and get down!
Vamos, separem-se e desçam!
Everybody, get down!
Baixem-se todos.
Get on the horn. Get everybody down here.
Quero que venham todos para aqui.
Everybody, get down!
Todos, para baixo!
Get everybody down here right away.
Chame todos cá imediatamente.
Get on the floor! Everybody down!
Deitem-se todos!
I want to know... what's going to happen to the United States of America... when they downsize everything... and we get down to where everybody's makin'minimum wage.
quando reduzirem os salários e toda a gente tenha de viver com o salário mínimo.
Everybody in New York was callin to get down with Mr. Nice Guy.
Toda a Nueva York estava a chamar para drogarem-se com o Sr. Simpático.
Everybody, get-get-get down!
Todos, abaixem-se!
Everybody, get down!
Todos se protejam!
Everybody, get down!
Todos para baixo!
Since then she often comes here... hoping to see her husband get down from the train... but everybody knows that is impossible because two years back we got to hear.. That two planes were found missing at the border.
Desde esse dia vem aqui frequentemente... esperar o seu marido voltar de comboio... mas todos sabem que isso é impossível, porque há dois anos atrás, ouviu-se falar... que dois aviões desapareceram na beira.
Well, everybody, get down!
Todos para o chão.
Everybody's here and that means we can get down to business!
Estão cá todos o que significa que podemos pôr mãos à obra!
Everybody down! Get down!
Baixem-se todos!
Turner, everybody, get down!
Turner, toda a gente! Sentem-se todos!
- Everybody, lie down in protest! - You better get out of the way.
Deitem-se como forma de protesto!
Everybody non-essentiaI get down to that bomb shelter, myself included.
Todos os dispensáveis vão para o abrigo, incluindo eu.
Get down! Everybody down!
Todos no chão!
Everybody, get down.
Toda a gente, para baixo.
Get everybody down on the floor.
Todos deitados no chão!
Second guy says, "everybody, get down and don't say a freaking word,"
O segundo tipo diz : "Deitem-se todos e nem piem".
- Get out of the way! - Everybody down!
Todos para o chão!
Mike said, you know, if he had to stay down there anyway he was gonna try to get everybody organized.
O Mike disse, tu sabes, já que tinha de ficar lá... ia tentar que toda a gente se organizasse.
everybody get back 25
everybody get out 19
get down 3626
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92
get down on the floor 57
get down on the ground 192
get down from there 94
get downstairs 19
everybody get out 19
get down 3626
get down here 146
get down on your knees 102
get down there 92
get down on the floor 57
get down on the ground 192
get down from there 94
get downstairs 19
get down on the ground now 27
get down now 64
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
get down now 64
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23