English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ F ] / First thing's first

First thing's first Çeviri Portekizce

1,397 parallel translation
AND WHAT'S THE FIRST THING YOU'RE GONNA DO WHEN YOU GET IN THERE?
E qual vai ser a primeira coisa que vais fazer quando chegares?
Well, that's the first good thing I've heard since I've been hideous.
Bem, isso é a primeira coisa boa, que ouvi, desde que me tornei hediondo.
I'll tell you one thing, if Dad's the first to go, Mom is gonna do just fine.
Obrigada, querido Robbie. - Olá.
Because if I find out that you're trying to play me, the very first thing I'm going to do is blow his brains out, and don't think that there's anything you can do to stop it, 'cause there's not, understand?
Porque se eu descobrir que está a enganar-me, a primeira coisa que eu vou fazer é dar um tiro na cabeça dele, e não pense que há qualquer coisa que possas fazer para impedir isto, porque não há, percebeu?
So I think we have to assume that the first thing he's going to try to do is activate some of these sleeper cells.
Penso que nós temos que assumir que a primeira coisa é que ele vai tentar fazer é acordar algumas das células adormecidas.
Time's the first thing you lose track of in sensory disorientation.
Na desorientação sensorial, perdemos noção, primeiro, do tempo.
Cos if the terrorists take over this country, that's the first thing to go.
Porque se os terroristas tomarem conta deste país, isso é a primeira coisa que vai à vida.
I am a magician. No, I'm saying, when Kitty comes back and notices that Dad's gone, the first thing she's going to do is check the cooler to see if the evidence is there.
Quando a Kitty voltar e perceber que o Pai fugiu, a primeira coisa que fará será ver a geleira... para ver se as provas estão lá.
Yeah, he's had a thing for Calleigh since the first money case they worked together.
Sim, ele teve qualquer coisa pela Calleigh Desde o primeiro caso em que trabalharam juntos.
That will be the first thing I'm gonna ask Agent Murphy when... we figure out what's going on.
"As Hulkantadas"
And the landlord only issued 2 keys, and he's 71, doesn't know the first thing about computers, and the only other key belonged to you.
E o senhorio só fez duas chaves. Ele tem 71 anos, não percebe de computadores. A outra chave estava consigo.
The first thing he's gonna do is have her switch cars.
Dr., a primeira coisa que ele fará é fazê-la trocar de carro.
He's off today, but he'll be in first thing tomorrow.
Hoje está de folga, mas fará o primeiro turno de amanhã.
It's the first thing a client's gonna look at, and it's hard to navigate.There's no site map.
É a primeira coisa que os clientes vão olhar, e é difícil de navegar. Não existe um mapa do site.
That's the only nice thing I can say about my first husband.
- Foi a única vantagem do meu ex.
We're going to look at Brando's house first thing in the morning.
Vamos ver a casa do Brando de manhã.
Well, just make sure that if you do decide to leave it behind it's because you want to, otherwise you might end up regretting it. If you do decide to move on, that's cool too because sometimes to move on to the next great thing you have to leave the first great thing behind.
Certifica-te só que se desistires é porque queres ou depois vais acabar por te arrepender e se decidires seguir em frente, também não faz mal, porque às vezes para avançarmos para a próxima coisa boa da vida, temos de deixar a primeira coisa boa para trás.
She's bringing Charlie first thing in the morning.
Ela vai trazer o Charlie logo pela manhã.
First thing tomorrow, we're going down to Goldman's Pharmacy... and get some astringent to get rid of that thing.
Amanhã vamos á farmácia comprar creme para nos vermos livres dessa coisa.
I thought this FCC thing was a good idea at first, but it's just gone way too far.
No princípio pensei que isto da CFC era boa ideia, mas foi longe de mais.
There's no such thing as a twenty-first century dairy cart.
Não existe tal coisa.
Communication- - it's the first thing we really learn in life...
Comunicação. É a primeira coisa que realmente aprendemos na vida.
If someone asked you to describe me to them, what's the first thing you'd tell them?
Se alguém te pedisse para me descrever para eles... Qual seria a primeira coisa que tu dirias?
I've already spoken with Dr. Bergin, and he's available first thing in the morning.
Já falei com o Dr. Bergin. Ele está disponível amanhã de manhã.
- First thing tomorrow... Party's tonight.
A festa é hoje à noite.
What's the first thing the mark would do?
Qual seria a primeira coisa que o alvo faria?
It's the first thing she's asked me to do since we mended fences.
É a primeira coisa que ela me pede desde que resolvemos nossas diferenças.
Packing's been a disaster and the plane leaves first thing in the morning.
Tem sido complicado fazer as malas e o avião é amanhã cedo.
So, what's the first thing you're gonna do when we get rescued?
Qual vai ser a primeira coisa que queres fazer quando formos salvos?
Jack wouldn't know the first thing about what's wrong with me.
O Jack não sabe nada do que se passa comigo.
So the first thing I'm gonna do with the money is finally give him the rest that he's earned.
Por isso a primeira coisa que vou fazer com o dinheiro é finalmente dar-lhe o descanso que ele merece.
First thing he does, cos it's beeping, he types in the code, pushes the button and it stops.
Escreve logo o código, pois isto já está a apitar. Insere o código, carrega a tecla e o som pára.
That's the first time I've ever seen Reese take a concerned interest in another living thing.
Isso é a primeira vez que eu alguma vez vi Reese levam um interesse preocupado em outra coisa viva.
Well, the first thing that's going to happen is, we're going to have to read the letters.
Bem, a primeira coisa que vai acontecer é que vamos ter de ler as cartas.
- Already on it. - That's the first thing we need to know, and we have to assume with their planning and preparation, they're not gonna hesitate to hit another bank.
- Essa é 1ª coisa que precisamos saber, e temos de admitir que, com esta a preparação e planeamento, eles não vão hesitar em assaltar outro banco.
It's kind of a stupid first thing to buy.
É o tipo de coisas estúpidas que se compra em primeiro.
No, that's just first... thing. Can't... in head.
Foi o primeiro nome que me veio à cabeça.
First thing we have to do is cover up Nathan's hideous paint stain.
A primeira coisa a fazer é tapar aquela horrível mancha de tinta do Nathan.
Every new fish that comes in, first thing they hear is Charles Westmoreland's DB Cooper.
Todos os bichos, a primeira coisa que ouvem é que C. Westmoreland é DB Cooper.
I don't know what you boys did to him, but he called first thing this morning... saying there's no way he's ever coming back here.
Não sei o que vocês fizeram, mas ele ligou a dizer que nunca mais voltava cá.
It's the first good thing you've done in a while.
É a primeira coisa boa que fazes em muito tempo.
I'd like to see life clearly, but that's the first thing to fly out the window when I get romantic.
Gostaria de ver a vida com clareza, mas isso é a primeira coisa que desaparece, quando fico romântica.
Well, let's do that first thing in the morning, all right?
- Fazemo-lo amanhã, logo de manhã.
Oh, I was, but... see, the thing is, I am still busted for the booze, and, well... that wasn't the first time I've been invited to the disciplinary board's kangaroo court.
E fui, mas havia ainda a cena da bebedeira, e, bem, não foi a primeira vez, que estive perante uma comissão disciplinar.
Now it's undergoing further testing, but we hope to have the results on your desk, first thing tomorrow morning.
Estamos a fazer mais testes, mas esperamos ter os resultados amanhã de manhã.
There's one more thing I think you should do first.
Há uma coisa que acho que devia fazer primeiro.
- What's first thing Monday?
- O que há na segunda, bem cedo?
- It's exactly what I wanted to do first thing in the morning, by the way.
- Era o que eu queria fazer logo de manhã, por acaso.
Because that's the first thing people are gonna ask when I tell this story.
Porque é a primeira coisa que vão perguntar quando eu contar isto.
- Here's how it works. You put your name and 250 bucks in locker 110 first thing in the morning.
- Funciona assim, deixas o teu nome e 250 dólares no cacifo 110, logo de manhã.
That's the first thing I'm gonna change when I get my shop.
É a primeira coisa que vou mudar quando tiver a minha oficina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]