Get on him Çeviri Portekizce
3,791 parallel translation
What else can you get on him?
- Quase 40 anos. - O que sabemos mais?
Except the last time. He asked me to get on him.
A não ser na última vez, quando pediu que eu ficasse por cima...
I hand him the heroin on a silver platter, and you may get his head in return. Well, remind me never to mess with you.
Entrego-lhe a heroína numa bandeja de prata e talvez fique com a sua cabeça em troca.
So check it out, looks like the boss told the higher-ups that we were gonna get Odin on this one and that we left him with his dick in his hand when the bust fell through.
Ouve, parece que o chefe disse aos seus superiores que vamos apanhar o Odin nesta e que o vamos deixar com o pau na mão quando correr tudo mal.
The uranium, killing my fellow agents, that hobo I set on fire after I paid him to get his teeth drilled to match my dental records?
Pelo urânio, por matar os meus colegas, o vagabundo que incendiei depois de lhe pagar para ficar com os dentes iguais aos meus.
Oh, it took me forever to get him on a bathroom schedule.
Demorei uma eternidade até que cumprisse o horário da casa de banho.
We just need you and Webber to get him on board, now, before the Pegasus deal closes.
Precisamos que tu e o Webber consigam o seu apoio. E depressa, antes que fechem com a Pegasus.
Me and your uncle didn't always get on well, but it was kind of him to come tell me the word about my brother.
Eu e teu tio nem sempre nos demos bem, mas foi bom da parte dele vir-me avisar do meu irmão.
I can get him on the phone.
Posso pô-lo em linha.
I'll get him on the phone and then he can tell you about his friend here, Amanda, the sociopath.
Ligo-lhe e ele pode dizer-lhe sobre a sua amiga aqui. Amanda, a sociopata.
So, this riot goes down, and Jimmy there, he's got his club out, and he's acting all hard, and he's screaming at me to get down on the floor. And I just walk right up to him.
O motim começou e o Jimmy tinha o bastão na mão, estava a armar-se em mau, a gritar-me para me deitar no chão e eu fui até ele.
You arrested him on a less significant charge just to get him off the street.
Prendeu-o com uma acusação menor, apenas para o tirar das ruas.
Get him on the phone.
Amanda... Mete-o ao telefone.
I was Symchay's lawyer when he applied for asylum. Then later I hired him to help other refugees get on their feet.
Era advogado do Symchay quando pediu asilo e depois contratei-o para ajudar outros a reerguerem-se.
Come on. Let's get him upstairs.
Vamos levá-lo lá para cima.
Alaric is not here to drink it, I mean, unless you guys are willing to bring back every supernatural creature on the other side to get him hick.
O Alaric nem cá está para o beber. A não ser que estejam dispostos a ressuscitar todas as criaturas sobrenaturais para o terem de volta.
We have no current intelligence on Al-Zuhari's whereabouts, but thanks to Major Dalton, we know Kamali's currently in Bogota, but our chance to get him is limited.
Não temos a atual localização do Al-Zuhari mas graças à Capitã Dalton, sabemos que o Kamali está no Bogotá, mas a nossa oportunidade de apanhá-lo é pequena.
OK, you need to get him to punch in his security code on the way in.
Precisam que ele insira o código de entrada.
Get up and knock him on his ass.
Levanta-te e dá-lhe uma sova.
I wait for him to get on.
Espero que ele entre.
Can you get him on the street cams? Can do.
Consegues encontrá-lo nas câmaras das ruas?
You'll get resistance from Hetty and Granger, and it won't be as easy to keep an eye on him.
A Hetty e o Granger não apoiam e não vai ser fácil monitorizá-lo.
So just try and get to know him as a person and not as an assistant. Come on.
Por isso, tenta conhecê-lo enquanto pessoa e não como assistente.
If you go running out on him again, you're only gonna get, like, three or four more chances before you are history.
Se voltas a abandoná-lo, terás só três, quatro hipóteses, antes de passares à história.
Must have been hell on you, not being able to get him out all that time.
Deve ter sido difícil para ti não conseguires tirá-lo de cá.
I should get the law on him.
Eu devia processá-lo criminalmente.
But since it can be used against him, I'm sure he's just itching to get his hands on it.
Mas já que não posso usar a cura nele, aposto que ele está desejoso de obtê-la.
Go see him at Paramount, get down on your hands and knees and give him the best blow job of his life!
Quero que o visites na Paramount, que te ponhas de joelhos, e que faças o melhor "serviço" que ele já teve!
That and I'm on my way to the courthouse to watch Francis Maguire get what's coming to him.
Isso, e estou a caminho do tribunal para ver Francis Maguire receber o que merece.
Get him on the phone right now, or I'm coming over there!
Passe-lhe já o telefone, senão, vou aí!
Enough to get him out on bail by the end of the day.
Isso deve tirar a Procuradoria das suas costas. Foi o suficiente para tirá-lo sob fiança.
Get him on the phone right now
Ligue-lhe imediatamente.
We did a primary decontamination on scene, but we had to get him outta there.
Temos uma contaminação primária.
Um, you need to get him on the phone.
Não tem de passar para ele.
That's why we couldn't get eyes on him
Por isso não o encontrámos.
You get on with him, do you?
Dás-te bem com ele, não é?
Did Danny get on with him?
- O Danny gostava dele?
Get him a round or something on me.
Pague-lhe uma ronda por minha conta.
Zoey, let's get him propped up on his side so he doesn't make things worse.
Zoey, vamos apoiá-lo de lado para que as coisas não piorem.
So when I couldn't get him on the phone, I knew something was wrong.
Quando não o apanhei ao telefone, percebi que se passava alguma coisa.
Should we get the truck, or follow him on foot?
Devemos ir na carrinha, ou segui-lo a pé?
Come on, let's get him up.
Vem, vamos tirá-lo daqui.
All these months, I kept thinking if I could find a clue or get a lead on him...
Todos estes meses pensei que se descobrisse uma pista que nos levasse até ele...
Come on, let's get him!
Vamos apanhá-lo!
I've put my life on hold waiting for him to get away from that woman.
Parei a minha vida à espera que ele se livrasse dela.
Let's put some leaves on him and go get some ice cream.
Vamos colocar algumas folhas em cima dele e vamos buscar uns gelados.
Come on, get him out.
Vamos lá, tirem-no dali.
I've got a security detail on him and I'm gonna bring his stuff to our I.T. guys, see if they can get it fired up again.
Destaquei alguns seguranças para ele e vou levar as suas coisas para os informáticos verem se descobrem alguma coisa.
It means that nobody can find him, so now we have to wait for the on call to get here.
Significa que ninguém consegue encontrá-lo, então temos de esperar que a médica de apoio chegue.
I'm gonna try and get him on the phone.
Vou tentar ligar-lhe.
I just thought if you could get him home before he's dead on his feet...
Se conseguisses que ele fosse para casa mais cedo...
get on the bus 30
get on the plane 30
get one free 25
get on with it 358
get on your knees 244
get one 32
get on board 38
get on the ground 258
get on the floor 76
get on your feet 76
get on the plane 30
get one free 25
get on with it 358
get on your knees 244
get one 32
get on board 38
get on the ground 258
get on the floor 76
get on your feet 76