English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get on the ground

Get on the ground Çeviri Portekizce

1,284 parallel translation
You get on the ground.
Tu, deita-te no chão.
Get on the ground!
Deita-te no chão!
We need to get on the ground now.
Precisamos de aterrar agora.
We don't get on the ground before that F-18 reaches us, it's not gonna matter.
Se não aterrarmos antes daquele F-18 nos alcançar, não vai ter importância.
Get on the ground! Get on the ground! Now!
Para chão, para chão, agora!
Now get on the ground.
Agora, no chão.
I can do it. - Get on the ground!
Deite-se no chão!
Get on the ground. You, get on the ground now!
Criminal e façam-no.
Get on the ground on your knees.
Ponha-se de joelhos no chão.
Get on the ground!
- Apanhem-nos.
Get on the ground now!
- Deitem-se no chão! Deitem-se no chão, já!
- Get on the ground! - Get down!
- Deitem-se no chão!
- Get on the ground!
- Deita-te no chão!
Mckee, get on the ground!
Mckee, no chão!
Get on the ground!
Deite-se no chão!
- Get on the ground!
- Deitem-se no chão!
Get on the ground, ma'am.
Fique no chão, senhora.
Speaking words of wisdom Get on the ground!
Dizendo palavras de sabedoria
Get on the ground.
Para o chão.
I said, get your ass on the ground.
- Senta-te já no chão.
- You'll get medical attention on the ground.
- Terá assistência médica quando aterrarmos.
My job's to get the launch keys for the ships still on the ground, then coordinate the rescue mission with your evacuation plan.
O meu trabalho é obter as chaves das naves ainda no solo, e depois coordenar a missão de salvamento com o plano de evacuação.
- Get down on the ground.
- Deita-te no chão.
Get out of the car, get on the ground!
Sai do carro.
By the time I get the guy to move his rig Joey's on the ground and Ransom's getting in his car.
Quando consegui que ele pusesse aquilo a mexer o Joey estava caído e o Ransom estava a entrar no carro.
Get down on the ground.
Deite-se no chão!
We're not going to get across the border on the ground.
Não conseguimos atravessar a fronteira pelo chão.
Get her out of here! On the ground!
- Tirem-na daqui!
Get down on the ground!
Se abaixe no chão! Policiais!
Get down on the ground!
Se abaixe no chão!
Get down on the ground right now.
Deite-se no chão, agora mesmo.
Get down on the ground!
Para o chão! Para o chão!
Get your feet on the ground!
Pés no chão!
- Get down on the ground!
- Deite-se no chão!
Collier, get down on the ground!
Collier, deita-te no chão!
Get on the ground!
No chão, já!
- Get down on the ground.
- No chão! - Não disparem, não disparem.
- Get down on the ground! - Okay!
- Está bem!
? Get down on the ground!
Deitem-se no chão!
- And get down on the ground!
- E deita-te ao chão!
Get down on the ground, Jeremy.
Vai para o chão, Jeremy.
Jeremy, get down on the ground.
Jeremy, vai para o chão.
Turn around slowly, get down on the ground, hands behind your head.
Vire-se lentamente, deite-se no chão, com as mãos atrás da cabeça.
Get your ass down on the ground right now!
Deite-se no chão agora!
When they were sitting around coming up with slogans for fascism to try to get it off the ground, somebody's like, "how about'get your fash on'?"
Quando eles estavam sentados, tentando criar um slogan para o fascismo para tentar tirá-lo do buraco. Foi provavelmente : "Que tal Get Your Fash-On?".
Get down on the ground! Get down! Get down!
Para o chão!
- Get the fuck on the ground!
- Já para o chão!
Get down. - On the ground now.
- Já para o chão.
# to come around # # just what the world is waiting for # # so don't let it # # get you down # # get up off the ground and move on # #'cause yesterday has been gone for a while #
"Retornar" "Justamente o que o mundo está esperando" "Assim não deixes"
- Get on the ground!
- Para o chão!
Get on the fucking ground!
Para o chão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]