English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get on with it

Get on with it Çeviri Portekizce

1,918 parallel translation
Get on with it, now.
Vamos com isso.
Look, why don't you and Brad just admit that the girl's unnecessary... and get on with it?
Por que é que tu e o Brad não admitem que a rapariga está a mais e avançam um com o outro?
- Do get on with it, man.
- Despacha-te, homem.
Get on with it.
Despacha-te.
- Just get on with it.
- Despacha-te com isso.
- Switch the lights off and get on with it.
- Apaga as luzes e despacha isso.
Let's get on with it.
Vamos prosseguir.
OK, well, get on with it. - "The role of sex in power relationships."
"O Papel do Sexo nas Relações de Poder".
Fast, Get on with it!
Rápido, anda com isso!
Just get on with it.
Faz o que tens a fazer.
Why can't they just tell us where to go and let us get on with it?
Porque é que eles não nos dizem simplesmente onde ir e nos deixam continuar?
If you want your marriage to last... When your husband strays, you extract some suitable penance... and get on with it.
Se quer que o seu casamento dure, quando o seu marido descair, use uma penitência adequada.... e siga em frente com a vida.
Let's get on with it.
Vamos lá.
- whose husband dies... - Okay, get on with it.
- O marido dela morre...
So stop your whinging and get on with it, would you please?
Por isso, deixa-te de lamúrias e vai à tua vida, por favor.
For the love of God, get on with it.
Por amor de Deus, despachai-vos!
So let's just get on with it, shall we?
Por isso, mãos à obra, está bem?
You get on with it.
Faz tu. Eu desisto.
Okay, fine, chew me out and let's get on with it.
Muito bem, zanguem-se comigo para podermos voltar à nossa vida.
Get on with it.
Andai com isto.
Then at least we could get on with it.
Então pelo menos poderiamos seguir com tudo.
We're just supposed to keep shtoom and just get on with it, like Gary Cooper in High Noon.
Somos só supostos de aturar tudo e prosseguir como o Gary Cooper no "High Noon".
'Just got to get on with it.
Apenas temos que prosseguir.
- Just get on with it.
- Fá-lo.
And as the world slept off its hangover, the computers kept running our streetlights and updating our firmware, patiently waiting for us to wake up and get on with it.
E enquanto o mundo dormia da ressaca, os computadores continuaram com as luzes da rua e fazendo update ao firmware, esperando pacientemente por nós, que acordássemos e continuasses-mos.
Get on with it, give us the price and then leave.
Habitua-te, dá-nos o preço e vai-te embora.
Just get on with it, boys.
Queiram prosseguir, sim?
- You've got to let them get on with it.
- Deves deixar eles lutarem com isto.
Get on with it.
Fica com isto.
Let's, uh, get on with it.
Sigamos com isto.
we're all dying to know, does your character ever get it on with Carol?
Estamos todos mortinhos por saber, a tua personagem vai ter um caso com a Carol?
through the darkest night through wrong and right we need to keep on moving however hard it might get exhale your fear with every breath
Sua chama pode piscar, não revela a luz Na noite mais escura Através de certo e errado... precisamos manter em movimento
- Get on with it, moron! What?
- A sua pressão arterial, Sr. Jameson.
It's very hard to go into an interrogation with very little evidence... and we almost never had evidence on these guys... and elicit a confession. You can go in and get intelligence, but if you're asking this guy to completely incriminate himself, it's very difficult.
É muito difícil começar, um interrogatório, com muito poucas provas e quase nunca, tínhamos nada contra eles, e mesmo assim arrancávamos, uma confissão deles, podes entrar e conseguir, informação, mas conseguir, que um tipo se incrimine, a si próprio, totalmente,
You get your plate, you put your Uncle Ben's on it. And then serve your chicken with curry sauce.
Pega-se no prato, pomos arroz e depois servimo-nos do frango com molho de caril.
I can't get through the tunnel with it on.
Não consigo passar no túnel com ela.
Do you think it might be possible to meet with Tom Jeter so he can give me some advice on how to get started?
Acha que me posso encontrar com o Tom Jeeter para que ele me aconselhe sobre como devo começar?
- Come on, where is it written that a woman can't meet a guy, get some and then be done with him?
- Qual é, onde está escrito que uma mulher não pode conhecer um tipo e, depois, despacha-lo?
All I've got to do is sit here and watch you get it on with that greasy streak of alcoholic piss.
Tudo que tenho que fazer é sentar-me aqui e ver-te em acção com aquele pedaço de mijo alcóolico.
Get on with it!
Despacha logo isso.
These days with roadworks, you never get that sense that they are getting on with it, doing it quickly and efficiently for the benefit of those people who might be inconvenienced.
hoje em dia, nos trabalhos na estrada, nunca adquire aquele bom senso de, se estão a fazer isto, façam-no depressa e eficazmente para benefício das pessoas que poderão ser incomodadas.
Okay this all seems... strange... strange... but in cases like these, missing persons, it helps if I can get something the person used or owned ; just something with a little bit of him on it.
Certo, tudo isso parece um bocado estranho... mas em casos como este, de pessoas desaparecidas, ajuda se puder ter algo que a pessoa tenha usado ou possuído, apenas alguma coisa com um pouco dele.
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Se houvesse algo que tivesse de deixar no passado para seguir em frente e tentasse tudo para o fazer, e nada funcionasse... é errado quebrar as regras por uma vez?
Man, I have been itching to get out on the blue and hook some snapper, But you know what a chore it is to get the boat, and... You're welcome to come with me tomorrow morning.
Cara, eu estava coçando para sair no mar e fisgar alguns peixes, mas você sabe o trabalho que é conseguir um barco, e... você é bem vindo em vir comigo amanhã de manhã.
Anything with a blade on it, we should get to abby.
Qualquer coisa com uma lâmina deveríamos levar para Abby.
Kids play on the tracks, get electrocuted. Before you know it, the trains are backed up all the way to Berlin and you've got a bunch of angry Germans with nowhere to go.
Há miúdos nos carris, são eletrocutados, os comboios encalham todos até Berlim e temos alemães sem sítio para onde ir.
Just get on with it already.
Só vão dançar?
I told all these kids That my mom was gonna get me this cake with rambo on it - -
Disse a todos aqueles miúdos que a minha mãe ia arranjar-me um bolo com o Rambo...
If I can get away just once just to be with my daughter, I'd jump on it.
Se eu pudesse sair só uma vez para ficar com a minha filha... eu tentaria.
It says, "Sorry, batter, you're a schmuck for popping up with runners on. And you, stupid-ass infielder, you don't get to cheat and drop the ball just because you caught a break."
É como uma desculpa que damos para justificar matar alguém que não merece viver e que te faz pensar que não vão haver consequências, para o acto que vais cometer.
And now I finally get the chance to go out on a real date and it's with you.
E agora que finalmente tenho uma oportunidade de sair e conhecer alguém é contigo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]