English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get on my back

Get on my back Çeviri Portekizce

568 parallel translation
Don't get on my back.
Não me venhas com essa.
Come on, you didn't come all the way out here to get on my back.
Imagino que não tenha vindo só para me dar um sermão.
Come on, get on my back.
Vá, sobe-me para as costas.
Get on my back, Jamie! Hold on. Get on.
Sobe para as minhas costas.
Speak for youself, stranger. When I get back to Saint Joe, I figure on keeping my hair, instead of telling folks how I lost it.
Quando eu voltar a Saint Joe prefiro continuar mantendo o meu cabelo em vez de contar aos amigos como o perdi.
So they can nurse me along till I get back on my feet?
Para que me tentem recuperar?
- I need to get back on my feet
- Preciso de energia, não?
On Saturday nights, they would go into town and get drunk and on the way back, they would stagger onto my lawn and call :
Aos sábados, os soldados iam à cidade e se embebedavam e, na volta, passavam cambaleantes pelo meu gramado e gritavam...
Well, I didn't have time to stop then... but I came back on my way home that night... to see if I could get to the bottom of this.
Não tive tempo para passar por aqui, mas voltei cá a caminho de casa, nessa mesma noite para ver se chegava ao fundo da questão.
When I get back to my house in the mulberry orchard, I'll take a nice long nap on the veranda.
Quando chegar em casa, deitarei e não farei nada em absoluto.
Sheriff, I'd sure appreciate it if you'd get my money out of there, wipe it off and put it back on the bar.
Xerife, agradecia-lhe que tirasse o dinheiro dali... o limpasse e voltasse a pôr sobre o balcão.
Now, why don't you get on back in your car and get out of my garage?
Agora, por que não pega no seu carro e sai da minha oficina?
Before our fighters could get'em off our back, the ship on my right got it and began to fall away.
Antes dos nossos caças poderem apanhá-los, o navio à minha direita apanhou-o e começou a cair.
Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. A thou I leave here for seed when I get back. And the rest I send to my mother.
Levo 500 comigo para Paris para gastar em miudas e em vinho, deixo aqui mil, para quando voltar, e envio o resto para a minha mae.
Please, get rid of it - this curse on my back.
Termine, por favor, com esta maldição que carrego nas costas!
I expect a 10,000-word paper on my desk the day you get back.
Quero ver uma redacção com dez mil palavras assim que voltar.
♪ Help me get my feet back on the ground
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra.
I Help me get my feet back on the ground
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra.
I Help me get my feet back on the ground
Ajuda-me a pôr os meus pés outra vez na terra
Tracy's been on my back for days trying to get me to okay her living with Lisa.
A Tracy não me larga há dias para a deixar ir viver com a Lisa.
Come on, my car is right outside. We'd better get back to headquarters immediately.
Bem, algo aconteceu e estou muito preocupada.
Hymie, get over by the fireplace. 99, get on the couch. Now I know this apartment like the back of my hand.
Ministro falso e janela falsa.
- Do you suppose I could borrow a couple of your men to get the wheel back on my plane?
Pode emprestar-me dois homens, para trocar os pneus do avião?
Come on, Henry Tillsbury. You give me back my chalk, or I'll throw the glue at you and you'll get all gooey.
Anda Henry, devolve o giz ou eu taco a goma em você e te lambuzo todo!
I'll earn something and get back on my own.
Hei-de ganhar algum, e voltarei para casa com esse dinheiro.
On my way. Get your ass back here, Chadwell.
- Volta aqui, Chadwell.
If you promise me to get well I promise you, you can listen to my radio if the power comes back on.
Se me prometeres que te pões boa... prometo-te que podes ouvir o meu rádio... se voltar a energia.
I'll set my German guards on them when I get back.
Vou pôr os meus soldados alemães em cima deles quando regressar! Mando incendiar tudo!
I sent him to get my eagles back, not to sit on the Rhine!
Mandei-o para recuperar as minhas águias não para acampar seis meses nas margens do Reno.
I arouse quickly, consummate prematurely... and I can't wait to get my clothes back on and get out of that bedroom.
Excito-me depressa demais e acabo depressa demais. Visto-me rápidamente e saio logo do quarto.
I don't want to get calluses patting myself on the back, but in my time I have put a gal or two in tune with nature.
Não quero ter calos nas costas de tanto levar palmadas, mas na minha... vida já fiz uma ou duas garotas encontrarem harmonia com a natureza.
Hey get back here, come on that's my piece!
Volta aqui! Essa peça é minha!
Come on, let's get back to my ship.
Anda, voltemos ao meu navio.
Father, I'm on my way back from New Orleans. I haven't had a chance to get together with Devon yet.
Regressei agora de Nova Orleães e ainda não vi o Devon.
You come back to Long Pine and testify on my behalf, and I'll help you get your daughter back.
Se voltar comigo para Long Pine e testemunhar a meu favor, eu ajudo-a a recuperar a sua filha.
If you wanted to get me on my back, you just had to ask me.
Se queria me sacanear, só precisava pedir.
Get my son's signature on the back of this picture.
Faça com que o meu filho assine as costas desta foto.
Get my son's signature on the back of that picture. All right?
Diga ao meu filho que escreva aí o nome, está bem?
Two, when we get to the beach... you're going to put a parachute on your back and secure a towing line... to my rear bumper. So far, you're batting a thousand.
Dois, quando chegarmos á praia... vais por um pára-quedas nas tuas costas e afiançar uma linha de reboque... para o meu pára-choque traseiro.
The only reason I believed The Sergeant was alive... is'cause I wanted to believe it...'cause it was a good story and it was gonna get my career back on track... but it don't mean nothing.
Só acreditei que o Sargento estava vivo porque queria acreditar. Daria um artigo fantástico para a minha carreira entrar de novo nos eixos. Mas isso não quer dizer coisa nenhuma.
If I could just get my career back on course... I'd only have the old standard worry left. - What's that?
- Se ao menos a minha carreira melhorasse um bocadinho mais.
If I am going to get my hands back on it, I am going to have to do it by marrying her again and then telling her that I am leaving her to marry you.
Se eu quero voltar a pôr-lhe as mãos, Vou ter que casar com ela outra vez e depois dizer-lhe que vou deixá-la para casar contigo.
When my car wins the race on Sunday, you'll get back a hundred times return on your investment.
Quando o meu carro vencer a corrida no domingo... vai receber cem vezes o seu investimento.
this, of course, is not very popular with edith, whom i was expecting to remarry to get my hands back on the deeds of my cafe.
Claro que isto não agrada à Edith com quem eu esperava casar para recuperar o meu café.
Let me get this straight. In ten minutes, I'm supposed to have taken the baby back to the tent, put her down, put on my tracksuit pants, right?
Deixe-me ver se entendi : em dez minutos levei a menina de volta à tenda deitei-a, vesti as minhas calças de agasalho, certo?
I can't wait to get back on my feet.
- Vou ver se melhoro logo. - Assim é que se fala!
Now if you'll excuse me, I have to get back to Cheers where I am sure all my personal belongings will be waiting for me in a Hefty bag on the street.
Agora se me der licença, tenho que voltar ao Cheers onde certamente todos os meus pertences estarão à minha espera num saco de lixo na rua.
It all kind of depends on when I can get my car back on the road.
Tudo depende se conseguir meter o meu carro á estrada.
It's my responsibility to get you back on your feet as quickly as possible.
É minha responsabilidade fazer que recuperem-se o antes possível.
I'll get my car fixed, be on my way, and you can go back to doing... whatever it is you do.
O carro será consertado, seguirei viagem e vocês podem voltar a fazer seja lá o que fazem.
♪ In my dreams see I'm on TV ♪ Get back exactly who I wanna be ♪
⠙ ª In my dreams see I'm on TV ⠙ ª Get back exactly who I wanna be ⠙ ª

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]