English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Get on board

Get on board Çeviri Portekizce

601 parallel translation
As soon as the slaves are transferred... see that the Ambassador and his party get on board, too.
Assim que os escravos forem transferidos, assegura-te de que o grupo do embaixador sobe a bordo.
- Come on, guys, let's get on board.
- Mexam-se, rapazes! Subam a bordo.
Get on board or we'll run you in.
Subam a bordo ou prendemo-los.
As soon as we get on board, you'll let me take care of it, won't you?
Assim que estivermos a bordo me ocuparei dela... quer?
Let her get on board.
Rapidos! Deixem entrar...
I must find a way to get on board.
Eis um título de embarque.
( Man ) Get on board.
- Subam a bordo. - Despachem-se.
- He probably wants to get on board.
Bem, ele provávelmente quer subir a bordo.
How did they get on board?
Como é que eles entraram?
But we're a little rushed, so if you'll just get on board, we'll get outta here.
Mas como estamos com pressa, assim que embarcarem, partimos.
Get on board, fast.
Aproximem-se das Vickers.
If we can get on board the Galactica.
Se conseguirmos embarcar na Galactica.
Better get on board, son.
É melhor embarcar, rapaz.
- Well, how did you get on board?
- Como foi que subiram a bordo?
- How did we get on board, then?
- E como chegámos a bordo, então?
You two, get on board that ship now :
Vocês os dois! Entrem a bordo daquela nave.
You made those three little fickle chippies follow me so I'd waste time and you'd get on board first.
Fizeste com que as três raparigas me seguissem, para eu perder tempo e tu conseguires entrar.
They're Serbs, how did they get on board?
- Que língua falam? - São Sérvios, senhor. - Mas como entrou a bordo, esta gente?
Can't you understand that I'm in danger and that I need to get on board?
Não vês que corro perigo? Tenho de embarcar.
Get on board.
Suba.
Well, scrunch down on the running board till we get around the bend.
Agache-se aí no estribo até passarmos a curva.
How did you get back on board?
Como voltaste a entrar a bordo?
All right, men, get back on board.
Vão para bordo, partimos daqui a uma hora.
If you want to accept presents from him, even to the extent of a small establishment, or to be blunt, room, board and enough to get by on, I don't mind.
Se quer aceitar presentes dele, mesmo até ao ponto, de receber um pequeno rendimento, ou para ser franca, casa, alimentação e o suficiente para viver, eu não me importo.
"Room, board and enough to get by on."
"Casa, alimentação e o suficiente para viver."
You'll have nothing to do on board but eat, sleep, and get completely rested.
Você não fará nada a bordo. Só comer, dormir, descansar.
If force, or coercion of any kind, was used to get that child on board the ship... you must promise me to tell the entire story... at a press conference which I shall arrange.
Se a força, ou coerção de algum género, foi usada para meter aquela criança a bordo... tem que me prometer contar a história completa... numa conferência de imprensa que eu prepararei.
We've got to get the women on board and get back for Nemo.
Temos de pôr as mulheres a bordo e ir buscar o Nemo.
WHEN THEY FINISH, GET THE MEN BACK ON BOARD HERE!
Quando terminares, leva os homens a bordo! Reduz.
Did we get a message saying the girl went on board the Disco?
Já recebemos a mensagem de que a moça foi para bordo do Disco?
I'M GONNA GET UP ON THE HIGH BOARD WHERE HE CAN'T SEE ME.
Eu subo na prancha, onde não ele não me vê.
Comrade Captain... Comrade Lieutenant, get all crew on board immediately.
Camarada tenente, mande a tripulação para bordo imediatamente.
It's a trick to get back on board.
É um plano para irem a bordo da nave.
Get him on board.
Metam-no a bordo.
Let's get on board.
Vamos embarcar.
You gotta get undressed out there on the diving board.
Tens de despir-te ali, na prancha.
- It wants to get back on board.
Ele quer voltar.
Get him on board.
Mete-o lá dentro.
Get on board.
Subam a bordo.
He's gotta get some points on the board. Aw, come on, will you?
Precisamos de começar a fazer pontos.
lonny, bring them on board and get out of here fast!
Yonni, põe-nos a bordo e sai daqui depressa!
Help me get this crazy fish on board.
Ajuda-me a pôr este peixe a bordo.
On board my boat no one is allowed to get away with that.
- Quer levar-nos á falência - Ganhou meio milhão na Pelota -
We have to get rid of everything on board. That includes old Jock. I'll leave it with you, Sergent.
Temos que nos livrar de tudo a bordo incluindo o velho Jock.
The Koven used her to get me to agree to come on board and try to blow up this freighter :
Os Koven usaram-na para me obrigarem a explodir esta nave.
Get him on board that ship :
Leva-o a bordo da nave.
What we gotta do... is get on the board and turn this thing around.
Vamos entrar no jogo e dar a volta a isto.
I'll get everybody on board.
Vou pôr toda a gente a bordo.
Come on, get the board.
Vamos, ponham a prancha.
- Get on the board!
- Sobe para a prancha!
The rest of you get these bodies on board the ship.
O restantes, ponham esses corpos a bordo da nave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]