English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / Go down

Go down Çeviri Portekizce

14,230 parallel translation
Uh, someone's trying to make a stock go up, and I need it to go down.
- Está bem. Alguém está a tentar subir umas ações e eu preciso que desçam.
If you short a stock, you borrow someone's shares who has them, betting that the stocks are gonna go down.
Ao fazermos isto, pedimos emprestadas as ações a alguém a pensar que vão descer, mas às vezes sobem.
They better sell quick, because with Axe, it's gonna go down at some point soon.
É melhor venderem, porque com o Axe vão acabar por baixar. Em breve.
All I'm saying is if we go down by the steps, you can have a nice little paddle, do your own thing.
O que estou a dizer é que se descermos pelas escadas, podes ficar com pé. Faz as tuas cenas.
Okay, rocket man, here's how this is gonna go down.
Muito bem, homem do foguete, é assim que isto vai funcionar.
I intend to go down with them tonight to help put an end to this damn war once and - - are you a fool?
Pretendo ir com eles esta noite, para colocar um ponto final nesta maldita guerra... És algum idiota?
- Uh-oh. Widow's got that "something bad's about to go down" look.
A Viúva está com cara de "Alguma coisa de mal vai acontecer."
They want me to go down there.
- Eles querem que seja eu a lá ir.
Do not make me go down there, Majesty.
Não me obrigue a ir lá, Sua Majestade.
Why don't you go down there and freak him out?
Porque não vais até lá pregar-lhe um susto de morte?
Come back in 2 days if the swelling doesn't go down.
Volte daqui a dois dias, se os pontos não caírem.
There's three floors that go down.
Há três andares para baixo.
How'd it go down?
- Como é que foi?
And if he does go down, he will pull you down with him.
E se ele for derrubado, vai levar-te com ele.
Pretty much took everything I had to let it fucking go down.
- Tive de me conter para o deixar ir. A sério?
I go down in the subway, I gotta change my shirt.
Se eu for no metro, tenho de mudar de camisa.
What... what I did see was a lot of our guys go down.
O que... o que eu vi foi um monte dos nossos morrerem.
Is this the way it's gonna go down?
É assim que vai ser?
- I don't wanna see the mayor go down.
Também não quero ver o presidente preso.
The more food we take, the more you have to go down there and get some.
Quanto mais levarmos, mais terás de lá voltar.
This guy's not gonna go down easy.
Este tipo não vai render-se facilmente.
He hated how you used to go down to the stables with your cigarettes.
Ele detestava que fosses fumar para os estábulos.
I wanna go down and finish what Aston Reynolds started. - Dad...
Vou terminar o que o Aston Reynolds começou.
We both know if I go down o the basement right now, I'll find floor plans for the Central City museum.
Nós sabemos que se for agora à cave, vou encontrar plantas do museu de Central City.
And they want me to go down to the precinct this afternoon for further questioning.
E querem que eu vá esta tarde à esquadra, para continuarem a interrogar-me.
And we are not gonna go down for this because you thought that you had to slay the dragon!
- Hanna... E não nos vamos tramar por isto, só porque achaste que havias de matar o dragão.
My mom may go down for this too.
A minha mãe também se pode tramar por isto.
For me, there is no personal excitement to go down.
Para mim, descer até lá não me entusiasma minimamente.
Adrián, if I go down, you're going down with me.
Adrián, se eu for ao fundo, tu vens comigo.
Go sit down.
Vai sentar-te.
Go all the way down!
Vamos embora!
Baxter, go shake down the Dunbar.
Estou a caminho. Baxter, vá achocalhar o Dunbar.
Go down.
Cabeça baixa.
I'm God's breath, I go up and down, I want the sky and the Earth wants me.
Sou o hálito de Deus. Subo e desço. Quero o Céu e a Terra quer-me a mim.
If my kid's still awake when I go up there, I'm coming back down.
Se o miúdo ainda estiver acordado quando eu subir, volto cá para baixo.
Enemy down. 14 to go.
Inimigo abatido. Faltam 14.
Go and sit down.
Vai sentar-te.
- Come on. Let's go sit down.
- Anda, vamos sentar-nos.
Go help AJ bring them down.
Ajuda o AJ a trazê-los.
Shh. Okay, go sit down.
Sentem-se.
Well, then I better go do a pickup down on Elizabeth.
Então, é melhor ir fazer uma recolha na Elizabeth.
Head down! Go!
Venham, vamos.
I asked Chief Mueller to join us so can break down how things will go at his former command... Southampton PD.
Chamei o Chefe Mueller para nos ajudar a lidar com a Polícia de Southampton.
Hunter and I will go track them down.
O Hunter e eu vamos tentar localizá-los.
Kids that go into the system is like flushing'a goldfish down the toilet.
Os miúdos que vão para o sistema são como peixes que vão pela sanita.
Last year, I had a young girl go missing, and we tracked her down to a commune, and she's, you know...
No ano passado, tive um desaparecimento de uma rapariga, e nós descobrimo-la numa comunidade. E ela está... você sabe.
A pinnacle means there's only one way to go, and that's down.
Sabe que mais? Do topo só há um caminho para se ir, que é para baixo.
Move! Stay down! Let her go!
- Largue-a!
I spoke to my mom's lawyer. He has agreed to come down here go to station with you.
Falei com o advogado da minha mãe e ele concordou em vir até cá, e ir à esquadra contigo.
But the capsule didn't have enough speed to go into orbit, so it came back down.
Mas a cápsula não tinha velocidade suficiente para entrar em órbita e desceu.
Okay, so if we went down the ladder here, we should go right to start with, right?
Se descemos por este escadote, devíamos ir pela direita para já, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]