English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ G ] / God help you

God help you Çeviri Portekizce

828 parallel translation
And God help you if you pull something.
E Deus te ajude se estás a tramar alguma.
May God help you, Cruz Treviño.
Fique com Deus Cruz Treviño.
And then, God help you all.
E depois, que Deus vos proteja.
God help you, Captain Gardiner!
Que Deus o ajude, capitão Gardener.
May God help you, Ben.
Que Deus te ajude, Ben.
GENTLEMEN, WHEREVER YOU ARE, GOD HELP YOU.
Que Deus os ajude...
Carl, I'll stall this legislation, but unless those Cheyenne are found soon or if you make one false move, God help you.
Carl, trabalharei nesta legislação, mas se os Cheyennes não forem encontrados... ou se deres algum passo em falso que Deus te ajude.
God help you if- -
Deus te ajude se...
Go now and may God help you.
Vá agora. E que Deus te ajude.
Well, God help you, Grau. I won't.
Que Deus lhe ajude, Grau.
Don't you realize, Maria, how happy I am to help the first guest God has sent us?
Não compreendes, Irmã Maria, o prazer que me dá ajudar o primeiro hóspede que Deus nos enviou?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
Jura solenemente dizer toda a verdade... e nada mais que a verdade?
Pray to God every night and ask Him to help you
Reze para Deus todas as noites e Ele lhe ajudará.
You are the servant of God. You must help me.
Tu és um servo de Deus, tens de me ajudar.
That you take this obligation freely without mental reservation and that you will faithfully discharge the duties of the office upon which you are about to enter, so help you God?
Que aceita esta obrigaçäo sem reservas e que irá cumprir os deveres do parlamento no qual vai entrar, assim Deus o ajude?
The evidence you give will be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
As evidências apresentadas serão a verdade, completa verdade, nada mais que a verdade?
For you cannot conquer injustice with more injustice, only with justice, and the help of God.
Porque não podem vencer a injustiça com mais injustiça, somente com a justiça e com a ajuda de Deus.
" Allow me wish you God speed on a journey that will do much to help this Union in its hour of greatest need.
" Permita-me desejar-Ihes boa sorte numa viagem que fará muito para ajudar a esta União no seu momento de maior necessidade.
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth so help you God?
Jura dizer a verdade e nada mais que a verdade? - Juro.
God help you.
Que Deus o ajude.
Do you solemnly swear to tell the whole truth, so help you God?
Jura solenemente dizer toda a verdade, perante Deus?
Do you wish to offer yourself to God? To endure all the suffering he may please to send you? To help atone for the sins by which he is offended?
Desejas oferecer a tua vida a Deus enfrentando todo o tipo de sofrimento, que Ele te expuser para a remissão dos pecados que O ofendem e persuadir os pecadores a se converterem.
If you are a god, help her!
Se és Deus, ajudai-a.
Help me if you can for God's sake.
Ajuda-me se puderes, por amor de Deus.
And only you, only you with God's help... have the power to knock them out for good.
E só vocês, com a ajuda de Deus, têm o poder de se livrarem deles para sempre.
I'll do it, I'll kill you, so help me God!
Juro que o matarei!
So help me God, I'll kill you!
Deus me ajude, eu mato-o!
... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
... toda a verdade e nada mais que a verdade, que Deus o ajude?
My gods will not help me. Your God will not help you.
Os meus deuses não me ajudam e o teu não te ajuda a ti!
And pray God to help you to perfect yourself.
- E orar a Deus para ajudar você a se aperfeiçoar.
You will ask God to help you to overcome this attachment... and you will kiss the feet of the nuns and beg your bread in refectory.
- Você vai pedir a Deus que te ajude para superar esta fixação... - e você vai beijar os pés das freiras e implorar o seu pão no refeitório.
Ask for God's help and guidance... and I know you will make your final vows.
- Pedir a ajuda de Deus e orientação... - e eu sei que você fará os seus últimos votos.
Rachel, do you solemnly swear the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God
Rachel, jura solenemente que o testemunho que irá prestar é toda a verdade e nada mais que a verdade.
Do you swear the evidence you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so, help you God, ma'am? - I do.
Você jura que diante das evidências dizer a verdade, toda a verdade, e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, Sra.?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God, ma'am? Is that the King James version of the Bible?
Você jura dizer a verdade, toda averdade, e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, madame?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth, so help you God, sir? - I do.
Jura dizer a verdade, toda a verdade... nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus, senhor?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? I do, I do.
Jura dizer a verdade, toda a verdade... e nada mas que a verdade, com a ajuda de Deus?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? I do.
Jura dizer a verdade, toda a verdade... e nada mais que a verdade, com a ajuda de Deus?
- so help you God? - I do.
- com a ajuda de Deus?
You better... You tell your boys they better kill me. They better go all the way with me because if they just bust me up, I'll put the pieces together so help me God, Bert I'll come back and I'll kill you.
É melhor que diga aos seus rapazes que é melhor matarem-me.
God will not help you!
Deus não vos vai ajudar!
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, so help you God?
Jura dizer a verdade, só a verdade, com a ajuda de Deus?
Please, sir, only you can help me to get back the eye of God or Darmaraja will not hide his anger and will launch serious disasters on our people.
Por favor, senhor, só você me pode ajudar a recuperar o olho do Deus ou Darmaraja não esconderá a sua raiva e lançará grandes calamidades sobre o nosso povo.
Do you swear to tell the whole truth and nothing but, so help you God?
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade?
Stay where you are! Make one false move, God help me, I'll shoot you!
Se fizerem só um gesto, mato-vos todos, como cães.
Do you solemnly swear that the testimony you are about to give before this court is the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Jura que o testemunho que está prestes a dar, é a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, em nome de Deus?
If the civilised half of you ever wakes up, Max, with God's help, you could become a whole man some day.
Se a metade civilizada de si alguma vez acordar, Max, e com a ajuda de Deus, podia tornar-se um homem completo.
With God's help my leg will heal before you can say "amen" and I'll be gone.
Com a ajuda de Deus, a minha perna fica boa depressa e eu vou-me embora!
Do you solemnly swear to enforce the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Jura fazer cumprir as leis dos Estados Unidos e do Arizona com toda sua capacidade, e que Deus o castigue se assim não o fizeres?
Do you solemnly swear to uphold the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Juras fazer cumprir as leis dos Estados Unidos e do Arizona com toda sua capacidade, e que Deus te castigue se assim não o fizeres?
"Sir", I do not know who you are and your young friend, but I feel that... Was sent to us by God to help and protect us from these wicked ones.
"Senhor", não sei quem é você e o seu jovem amigo, mas sinto que... nos foi enviado por Deus para nos ajudar e proteger destes malvados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]