English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Half brother

Half brother Çeviri Portekizce

469 parallel translation
Jack, my half brother's son, my daughter Nelly.
Jack, filho do meu meio-irmão, a minha filha Nelly.
My half brother's son, he's often here.
O filho do meu meio-irmão, vem cá muitas vezes.
Only a half brother, but don't let that stop you.
Meio-irmão. Mas não se contenha por isso.
You're my half brother.
És meu meio-irmão.
Well, she's engaged to my half brother, Tom Sedgewick.
Bem, ela está noiva de meu meio-irmão, Tom Sedgewick.
Max, please listen. The prime minister is next in line to the throne, and he happens to be the king's half brother Basil.
O Primeiro-Ministro é o próximo na linha de sucessão é meio irmão do rei e chama-se Basílio.
- Your half brother is...?
- O seu meio irmão é...?
These are pictures of your betrothed Marta, and your half brother Basil.
Estas são as fotografias da sua prometida Marta,.. ... e do meio irmão Basílio.
I may be a half brother, but I do not use half measures.
Posso ser meio irmão, mas não uso meias medidas.
And you're also my half brother.
E és meu meio irmão.
Goodbye, my half brother.
Adeus, meu meio irmão.
Well, half brother.
Bom, meio irmão.
First you push me into the arms of your half-dead half brother, and then onto his loony son.
Primeiro empurras-me para os braços de teu meio morto meio irmão, e depois para o seu filho lunático.
- You don't look li ke his brother. - We are half brothers.
- Você não se parece com seu irmão., Somos meio-irmãos.
It's to do with my brother - half brother.
É algo relacionado com o meu irmão - meio-irmão.
- Do you understand "half brother"?
- Sabe o que quer dizer "meio-irmão"?
Your half brother... obviously suffers from an overactive imagination.
O seu meio-irmão... padece obviamente de um excesso de imaginação.
Then I found out I had a long-lost half brother.
Foi então que descobri que tinha um meio-irmão á muito tempo perdido.
Brother, that ain't the half of it.
Amigo, isso nem é o pior.
Unfortunately, my brother went to bed half an hour ago, with a severe cold.
Infelizmente, o meu irmäo foi dormir, há meia hora, com uma enorme...
- Half brother.
- Meio-irmão.
Half-brother!
Meio irmão!
half an hour, Brother Dinwoodie, and no fooling, mind you.
Meia hora, irmão Dinwoodie, e sem loucuras, compreende.
- He's your half-brother.
- È teu meio-irmão.
- I'm only half her brother.
- Sou apenas meio-irmão.
Is some great big, lazy, overgrown boy... Workin'his poor little brother half to death.
Nada me deixa mais louco... do que um rapagão, preguiçoso, fazer com que um menino... o seu pobre irmão, morra a trabalhar.
My half-brother, I should say.
Na verdade, do meu meio-irmão.
Not me. My half-brother.
Não sou eu, é o meu meio-irmão.
We were only half-tied, anyway, and brothers will betray a brother.
Só éramos meio-irmãos e irmãos traem irmãos.
You're real smart, brother, aren't you? Just like a true half-breed.
Você é que é esperto, irmão... como um mestiço.
Just because his mother married the half-brother of his aunt who was a first cousin of the sister of his father, who... who...
Não é por a mãe dele ter casado com o meio-irmão da tia, que era, ela própria, a prima alemã do irmão do pai, que, que...
Half-brother, I guess.
Meio-irmão, creio.
A half-brother.
- Tem um irmão.
Our half-brother knows how to run away.. .. when he feels like it.
Nosso meio-irmão sabe como ir embora quando tem vontade.
How dreadfully unfair to have a half-brother as rotten as Michael.
- E Michael tentará impedir. - Michael! Como alguém pode ser tão desleal quanto Michael?
He's not our half-brother.
Näo é nosso meio-irmäo.
He's my half-brother.
É meu meio-irmão.
Your brother, Mr. Firmin - Half.
O seu irmão, Mr. Firmin... - Meio-irmão, meio-irmão.
Half-brother Vern, born middle-aged, thick as two bricks... and you wouldn't even want to imagine what he gets up to.
O meu meio-irmão Vern, nasceu já na meia-idade e é bronco até mais não. Nem sequer quero imaginar o que é que ele anda a fazer.
I thought half of it was your brother's.
Pensei que metade disto fosse do teu irmão.
Guys, if my brother's a vampire, believe me, he's only half.
Rapazes, se o meu irmão é um vampiro, acreditem, só é metade.
I mean, Grandma- - Grandma and Grandpa weren't half-brother and sister?
Quero dizer, a avó a avó e o avô não eram meio-irmãos?
Your brother would kill me given half a chance.
O teu irmão matava-me se pudesse, percebes?
- See? - I have a half-brother.
- Tenho um meio irmão.
You know that Stoddard, his game-keeper, was his half-brother?
Sabe que o couteiro, Stoddard, é meio-irmão dele?
You have a half-brother. A half-brother?
Um meio-irmão?
A long-Iost half-brother.
Um meio-irmão...
We've got to find out more. I can't be his alky, yak-coat-wearing half-brother.
Temos de descobrir mais sobre nós, eu não me acredito que seja como sou.
He could no longer blame his failings on his parents, because he shared an upbringing with you, his richer, more important half-brother.
Ele já não podia culpar os seus falhanços nos seus pais, pois ele tinha sido criado consigo, o seu meio-irmão mais rico e importante.
My stepmother, my half-brother and I spent two months on the road with him.
Minha madrasta, meu meio-irmão e eu passamos dois meses na estrada com ele.
If I understand correctly, you're Jacquart's half-brother.
Se bem percebi, você é meio irmão do Jacquart.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]