Here goes Çeviri Portekizce
2,453 parallel translation
Here goes nothin'.
Aqui vai coisa nenhuma.
Here goes nothin'.
Por aqui não passam.
- So here goes, you ready?
- Portanto aqui vai, estás preparado?
Don't have a lot of time for our daily update, but here goes.
Não tenho muito tempo para a actualização diária, mas cá vai.
Here goes.
Cá vai.
All right, here goes.
Começa. Está bem, cá vai.
Mm-hmm. Here goes. Nikki Heat I presume.
Nikki Heat, presumo.
So here goes -
Aqui vai
Well, here goes.
Bem lá vai.
Initiate. Here goes nothing.
Cá vai nada.
Well, here goes everything.
Aqui vai.
Okay, here goes the gold.
Faça. - Certo, aí vai o ouro.
Okay, so here goes.
Certo, então vai lá.
Here goes another one! There you go!
Aqui vai mais um, já está!
Yeah, you have blonde hair that goes down to about here.
Tens cabelo louro que chega até aqui.
Here he goes!
Aqui vai ele!
And the same goes for Casper over here.
Isso também é válido para o fantasminha aqui.
Okay, here it goes.
Está bem, aqui vai.
Okay, here it goes.
Ok, aqui vai.
This goes no further than here, you understand me?
Isto não sai daqui, percebeste?
Here goes.
Lá vai.
There's some crazy shit goes on around here after dark.
Acontecem merdas por aqui depois de escurecer.
Before everybody goes nuts here.
Antes que alguém fique maluco.
I've seen a lot of relationships over the years ruined because guys feel the need to lie - about what goes on here.
Eu já vi muitos relacionamentos durante anos se acabarem porque os caras acham que devem mentir sobre as coisas que rolam aqui.
He was following the artists, and he goes to here, he goes there, and I worry.
Ele seguia o artista. La para aqui e para acolá...
Like, he goes, and he, like... four different-color Post-its in here.
Tem quatro post-its de cores diferentes.
I mean, every night she goes up to the big house, and I stay here in the barn.
Todas as noites ela ia para a casa grande e eu ficava aqui no estábulo.
I understand about 20 % of what goes on around here.
Percebo cerca de 20 % do que se passa por aqui.
- [crying ] - [ laughing maniacally] Here goes nothing.
Aqui vai. Deus, é um sentimento tão estranho.
He says that she goes to school here And you should look her up.
Ele diz que ela frequenta a escola daqui e deverias procurá-la.
We don't wanna be here when this place goes up.
Não queremos estar aqui quando isto for pelos ares.
I'd really like to learn what goes on here.
Gostava de aprender mais sobre o negócio.
I don't know what goes on here, but that kind of behavior is not allowed in my house and certainly not in the presence of my daughter.
Não sei o que se passa aqui, mas esse tipo de comportamento não é permitido na minha casa, e menos ainda na presença da minha filha.
Like most of what goes on round here.
Tal como a maior parte do que aqui se passa.
Here it goes.
Aqui vou eu.
Collins goes down here.
Collins caiu aqui.
Here he goes again.
Aqui vai outra vez.
Not a day goes by, Clark when I don't regret not being able to be right here for you.
Não passa um dia, Clark, em que não me arrependa de não poder estar aqui ao teu lado.
Hey, hey, that song goes out to all the G.I.s overseas and the folks missing'em here at home.
Esta música é dedicada a todos os soldados no ultramar e para os familiares que têm saudades deles.
Here's how it goes down : I rough up Louie. Then you stand up to me, earning his trust.
Fazemos assim : eu apanho o Louie e depois enfrentas-me, conseguindo a confiança dele.
Lindsey goes to school here, doesn't she?
Pois é, a Lindsey anda nesta escola, não anda?
He goes to school here.
Ele anda nesta escola.
They send you in here to ghost me in case this thing goes further South?
Mandaram-te cá para me matar, caso isto piore?
Once they get here, there's only one way that goes.
Quando chegarem, isto só vai correr de uma maneira.
If Trav goes to California, we'll break up, but if he stays here, we'll get married and have beautiful babies.
Se o Trav for para a Califórnia, nós acabamos, mas se ele ficar cá, havemos de casar e ter bebés lindos.
Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently.
O quarto da filha desaparecida ficou intocado durante 5 anos. Mas é óbvio que algumas coisas foram retiradas recentemente.
Oh, here it goes.
- Cá vamos nós.
When the patient is stable, I want you to tell Hunt and Altman that nobody goes out of here until they are told.
Quando o doente estiver estável, quero que digas ao Hunt e à Altman que ninguém sai daqui até novas ordens.
All right. Here goes.
Muito bem, aqui vai.
MAN From the request line this next one goes out to Hanna from her best friend, A. Here you go, Hanna.
E da linha de pedidos, a próxima é dedicada à Hanna pela sua melhor amiga "A".
my daddy's tractor. And now, not one day goes by That I don't wish my brother was back here.
E agora, não há um dia em que eu não deseje que o meu irmão estivesse aqui.
here goes nothing 99
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
goes 65
goes without saying 32
goes by 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here i go again 25
here we 20
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16