English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'll just wait

I'll just wait Çeviri Portekizce

514 parallel translation
Just wait'til I get back home and I'll show youwho the truthful one is.
Então espera que eles voltem e eu mostro-te qual é o mais sincero.
Just wait. I'll show you Paris!
Espera que já te faço ver o teu Paris...
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Sei que não é muito próprio mas queria muito ver-te a sós.
I'll just wait until my uncle returns.
Vou esperar que o meu tio chegue.
Well, I'll just wait.
- Nesse caso, vou esperar.
I'll prepare more myself, if you'll just wait.
Vou preparar mais, se puder esperar.
I guess we'll just have to wait for a miracle or something.
Acho que vamos ter de esperar por um milagre ou coisa assim.
If you'll wait just a minute, I'll put her on.
Se esperar um minuto, vou chamá-la.
I'll wait for my fee just as long as you want me to.
Esperarei pelos meus honorários o tempo que quiser.
I just live to wait for you and I know you'll come back ennobled by your sacrifice.
Não vivo mais senão para esperar você e eu sei que voltará nobre pelo seu sacrifício.
I think... I'll just have to wait and see on the 17th.
Acho que... terei que esperar para ver, pelo dia 17.
If you'll just wait, I'll get him.
Espere um momento, vou buscá-lo.
I guess they'll just have to wait till spring.
Acho que elas vão ter de esperar pela Primavera.
I'll just wait till the whole world comes to pay their last respects.
Só vou esperar até que toda a gente venha prestar a sua última homenagem.
I just told you, dear, you'll just have to wait your turn.
Já te disse, querida, tens de esperar pela tua vez.
You just wait till we trade in these skins... and I'll show you how fast I can shed my share.
Espere até negociarmos estas peles... e verá a rapidez com que consigo gastar a minha parte.
Well, now, I just guess we'll have to wait and see how he works out.
Teremos de esperar para ver como ele se sai.
I'm sorry, Mr. Sloane, but you'll just have to wait for your check.
Sinto muito, Sr. Sloane, mas deverá esperar para receber o cheque.
I'll just rest here and wait.
Eu vou descansar e esperar.
I'll just wait and rest here.
Vou descansar e esperar aqui.
I'm afraid you'll have to wait until our next show to find out more about just who killed the Count.
Receio que terão de esperar pelo episódio seguinte para descobrirem quem matou o Conde.
Well, just wait, I'll see what I can find.
Bem, espere. Verei o que posso encontrar.
I don't mean to sound ungrateful, But we'll just have to wait till I can swing my own end.
Não quero parecer ingrato mas vamos esperar até que eu possa entrar com a minha parte.
Now, you wait just one minute and I'll have some sugarcane for you.
Espera um minuto e tenho aqui cana de açúcar para ti.
I'll get him, just wait.
Eu apanho-te! Eu apanho-te!
I've Just one more thing to attend to, then I'll stop this gallivanting, and go to bed and wait.
Só tenho que resolver mais uma coisa e depois deito-me na cama e espero.
I GUESS WE'LL JUST HAVE TO WAIT.
Imagino que vamos ter que esperar.
I'll be just a minute, just wait for me here.
Estarei aqui num minuto, espere por mim aqui.
I'll get you, just wait.
Hei-de apanhar-te!
Wait a moment. I'll just come.
Espere um bocado.
Wait here just a minute, I'll come back and I'll join you.
Espere só um minuto, eu voltarei e ficarei consigo.
I'll just wait here, ma'am.
- Esperamos aqui, madame!
You just wait, I'll show you.
Tu não sabes o que te espera.
Please wait. I'll just be a minute or two.
Faça o favor de esperar.
No, I'll just wait right out here.
Eu espero aqui fora.
I'll just wait right here in the living room.
- Eu não incomodo. Fico aqui à espera, na sala de estar.
Maya can only hold that shape for one hour. I'll just wait.
A Maya só consegue manter essa forma durante uma hora, só tenho de esperar.
Wait, I'll just wash up.
Espera, vou só fazer a toilette e venho já.
Lana, you just wait. I'll come to save you, so don't cry.
Lana, eu vou salvar-te, por isso não chores.
- I'll just wait here for Morgan.
- Vou esperar pelo Morgan.
Just wait, I'll get you, fatso!
Aguardem, eu apanho-te, gordo!
I'll get him for that, just wait.
Ele vai ouvir-me. isto não fica assim.
- In that case, I'll just turn it over to the police. No, wait.
- Então vou entregá-la à polícia.
"Wait here, I'll just bring the cheque"
Espere aqui eu vou trazer o cheque.
Just wait outside, I'll call you.
Espera aí fora, já te chamo.
I'll just wait until I hear from you, then.
Bom, fico à espera de notícias. Voila!
If you don't mind, I'll just wait out here.
E se não te importares eu espero cá fora.
If you don't mind, I'll just wait out here.
Se não te importares eu espero cá fora.
Well, I'll just go wait up in the, uh- -
- Bem, eu fico à espera no...
Well, maybe I'll just wait out here.
- Se calhar, eu espero aqui.
I'll just wait here.
Eu espero aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]