English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I understand it

I understand it Çeviri Portekizce

6,231 parallel translation
Look, I understand it's the 21st century, and a woman can go after hers just like a man.
Sei que estamos no século XXI e que a mulher também pode atirar-se como o homem.
As I understand it, the park rangers already tried.
Segundo percebi, os guardas-florestais já tentaram.
I understand it all because I was there the day our lives ended and all of this began.
Percebo tudo, porque estava lá, no dia em que a nossa vida terminou e isto tudo começou.
No, as I understand it, that's something very old.
Não, pelo que percebi, é algo muito antigo.
Anyhow, so's I understand it, supplemental security income benefits for little Bessie bugs like mine is $ 314 a month.
Segundo sei, o subsídio extra de segurança social para maluquinhas como a minha é de 314 dólares por mês.
I don't know what your mother told you, but let me explain it from my side, in terms you can understand.
Não sei o que a vossa mãe vos disse, mas deixem-me explicar a minha versão de uma forma que consigam compreender.
I couldn't explain it before because you were too small... you were to small to understand so I had to make up a story. But...
Tu eras pequeno demais para entender, por isso inventei uma história.
Now, I understand and appreciate your position, but if we knew Brian's psychology better, it would help us immeasurably.
Agora, eu compreendo e aprecio a sua posição, mas se conhecêssemos melhor a psicologia do Brian, isso iria ajudar-nos imenso.
No, you just said that it's not a good time for you to be dating. What does that mean, I don't understand - what that means.
Não, acabaste de dizer que não era boa altura para namorar.
I don't understand how it disappears.
Não entendo como é que desaparece.
I understand how peculiar it might seem to hear her abilities described in this way, but they were godlike.
Compreendo que seja muito peculiar ouvir acerca das suas habilidades, descritas desta maneira, mas elas eram divinas.
I just don't understand why it's not taking.
Só não percebo porque não está a corresponder.
In time... I hope... you will come to understand... why it had to be this way.
Daqui a uns tempos... espero... que venhas a compreender porque teve que ser desta maneira.
- Everyone... regardless of how few want to try to understand it, which is why I've spent my life gorgeously and so can you.
Todos, não importa quão poucos tentem entendê-la, e por isso vivi lindamente, então tu também podes.
And I don't understand why it is happening this way.
E não compreendo porque é que isto está a ser assim.
Now, I didn't understand it, you know?
Eu não entendia aquilo, sabe?
What he was feeling deep inside, I didn't understand it.
Aquilo que ele sentia profundamente dentro dele, eu não o entendia.
No, I don't understand, it was open.
Não, não compreendo, estava aberta.
Which I guess I understand. It's a fairly male book.
E eu até entendo, é um livro muito masculino.
Totally understand. I get it.
Entendo perfeitamente.
I can't understand why you did it, when you know as well as anyone that a relationship cannot be built on a lie.
Não entendo porque o fizeste, quando sabes muito bem que uma relação não pode ser construída com base numa mentira.
If you ever raise a hand to me again, James Fraser, I will cut your heart out and have it for breakfast. Do you understand me?
Se levantares... a mão para mim de novo, James Fraser, corto-te o coração... e como-o ao pequeno-almoço.
It is a power that I do not understand.
- É um poder que não entendo.
I'm glad you're enjoying it. No, you don't understand.
- Ainda bem que está a gostar.
You know, Philippe, what you're doing, I may not understand it.
Sabes, Philippe...?
I don't understand, it was easier to read before.
Não entendo, lia-se melhor antes.
I know it's hard to understand but if I went ahead I'd be lying to myself and what's worse I'd be lying to you.
Sei que é difícil de compreender, mas se seguisse com isto, estaria a mentir-me e, pior ainda, estaria a mentir-te.
I don't understand it.
Não compreendo.
I get it. I understand where you're coming from.
Compreendo o que queres dizer.
And, I mean, look, I don't understand it, but I'm interested.
E, olha, não o entendo, mas estou interessado.
I don't understand what it is he hopes to achieve by...
Não percebo o que ele espera alcançar...
I think it had to do with something entirely different... and I understand.
Acho que teve que ver com algo completamente diferente. E eu compreendo.
- All right, I understand, it's okay.
Tudo bem, eu compreendo, está tudo bem.
You wouldn't understand half the words I'm reading. The word "YOLO" isn't in it.
Decerto não entendeste nada, não está em linguagem de rap.
I spent many, many hours and days writing this. And in some places it's gonna seem harsh but I think that you probably will be able to read it and understand where I'm coming from.
E, por vezes, vai parecer duro mas penso que o consiga ler e compreenda o que sinto.
Of course, I can understand how it would be of such importance to you.
Claro, eu entendo a importância que tem para vós.
It would help me to understand with which I am dealing.
Ajudar-me-ia a perceber com o que estou a lidar.
I just don't understand why after such great strides in modern medicine, we're still treating women like Bridget Cole for syphilis. Well, it's largely because these girls refuse to ask their clients to use sheaths.
Não entendo porque após tantos progressos na medicina moderna, continuamos a tratar mulheres com sífilis.
I just don't understand how you've got it!
Só não percebo como apanhaste.
It's a pretty good deal, all things considered, and Richard, I'd understand if you took it.
É uma boa proposta, vendo bem. Richard, compreenderia, se aceitasses.
Richard, I'd understand if you took it, but watching you end up over there would break my heart.
Richard, compreenderia, se aceitasses, mas ver-te lá destroçava-me o coração.
I was too young to understand much of what you were saying, but I did understand it was about race.
Eu era demasiado novo para entender o que estava a dizer, mas percebi que era sobre as raças.
I hope you understand, she can't leave New York and I can't leave her. Stop it.
Espero que percebas que ela não pode sair de Nova Iorque e eu não a posso deixar.
I understand you're angry about it, but you've got a lot of other things.
Compreendo que estejas zangada, mas tens muitas outras coisas.
But you did and you don't understand it at all. I had a mother.
Mas fizeste-o e não compreendes nada.
Well, I understand all that, but when it comes to Ouija boards, and you don't know what they're capable of really doin'.
Sim, eu entendo tudo isso. Mas, no que diz respeito a tabuleiros de Ouija, não sabem o que são e não sabem o que são realmente capazes de fazer.
Why is it so hard for you to understand that Colette and I are just friends?
Porque é tão difícil de perceber que eu e a Colette somos só amigos?
- I don't understand it.
- Não entendo.
If you knew all I know, you'd understand it's nothing more than a stunt.
Se você soubesse tudo o que eu sei, entenderia que não passa de uma farsa.
And understand it's because I love you.
E entende que tudo é por eu amar-te.
'Cause you hear so much about it, and I think people don't quite understand what it means.
Porque ouve-se falar tanto sobre isso, e acho que as pessoas não entendem muito bem o que significa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]