Just come over Çeviri Portekizce
710 parallel translation
- I just come over here to apologize.
- Vim apenas desculpar-me.
We've just come over for a warm.
Saímos do forno.
- The guy just come over and said :
- O garçom chegou e disse :
In case you're both wondering why I'm here... I've just come over to start looking through the family estate.
Apenas cá vim para começar a ver as propriedades da família.
JUST COME OVER WITH THE DEATH CERTIFICATE.
Apenas traga logo o atestado de óbito e o assine aqui.
Or why couldn't you just come over to the house?
Ou porque não foste simplesmente até a casa?
Uh, Admiral, why don't you just come over here and sit down and take it easy in the Chief's chair?
Almirante, venha até aqui sente-se e acomode-se na cadeira do Chefe? !
He just come over...
Acaba de chegar.
If there's anything else you need, just come over and ask me.
Se houver qualquer coisa que precise, venha cá e peça-me.
I just come over to congratulate you.
Vim justamente para te dar os parabéns.
Can't I just come over?
Não posso só cá vir?
Just come over here and check me if you got a doubt.
Venha aqui verificar se tem dúvidas.
I just come over to thank you... and Ace there, and, of course, the Boss... for rehabilitating my boys.
Eu só vim para te agradecer a ti, ao Ace também e, claro, ao Boss... por reabilitarem os meus rapazes.
Good, just come over here and sit down for a second.
Óptimo, vem cá e senta-te um bocadinho.
Look, just come over.
Ouve, vem até cá.
I can't tell you over the telephone what this is all about... just, please, come...
Não lhe posso dizer do que se trata, por telefone... Mas, por favor, venha...
We just come back from rowing our mail over to the Jennie Cushman.
Acabámos de o levar até ao Jennie Cushman.
- She might just as well come in and stay till after the rain's over.
- Deve concordar que ela entre e fique até a chuva passar.
Let's just be grateful it's over for you at last, and you can come home.
Agora, vais voltar a casa.
Just as it may seem the best would come to pass and that I might triumph over the sun, the rain, I was threatened by a new enemy. The birdsl
Poderia pensar-se que o melhor estava, todavia, para chegar dado que tinha superado o sol e a chuva, mas, fui atacado por um novo inimigo, as aves!
"Well, you didn't have to come all the way over here just to say that."
"Bom, não deves ter vindo aqui só para me dizer isto."
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Vestimos-nos com trajes da época e as pessoas vêm de todas as partes para ver Têm que pagar entrada, assim como num circo.
Morey Allen told me, he and his wife had come into town just for the day and had decided to stay over.
Morey Allen me disse, que ele e sua esposa tinham vindo para a cidade apenas por um dia e tinham decidido ficar mais.
The folks went to bed, so I thought I should just come on over.
Os meus pais foram para a cama por isso pensei em vir até cá.
Will you just come right over?
Podes vir já para aqui?
With just a little stop near the bottom, long enough for some lovely man to come over and offer his arm. ( laughs )
Com uma pequena pausa perto do fundo, suficientemente longa para um homem adorável se aproximare e oferecer o seu braço.
Well, when he died, I just locked the door and took my two babies and come over here to Granma.
Bem, quando ele morreu, fechei a porta... peguei nos dois bebés e vim para aqui, para junto da avó.
When that sun goes down over there, just below the rim of the hills, I'll come right back to you.
Quando o sol descer ali, mesmo por trás da orla daquelas montanhas, eu estarei novamente contigo.
What the heck. You just come right over.
Entäo, venha imediatamente.
So if you want this dollar you just come right on over here and get it, sonny boy.
Se quiser seu dinheiro venha e me tire isso
Our organisation did not arrange for you to come over from the Russians just for amusement, Number Three.
A nossa organização não tratou da sua saída da Rússia só para diversão, Número Três.
They figured we couldn't get over this, so we'd come to them. Just like the others done.
Acham que não vamos safar-nos e que vamos ter com eles, como os outros.
You just come from over there... and seen this friend of mine.
Veio daquela direcção e viu um amigo meu.
So I decided to come over here just in case you got into any trouble.
Então decidi vir até aqui, para o caso de se meter em algum problema.
He's just come over from the old country.
- Veio do velho mundo.
Please, just come over here.
Vem para aqui.
Just come on in, and let somebody else take over.
Vem lá, e deixa outra pessoa encarregar-se disto.
"Well. you come in that door. you come in this door over here you're sitting on the couch." and just run through the lines.
"Você entra por essa porta, você por essa aqui... e você senta no sofá, e diz suas falas".
Just thought I'd come over and say hello to you.
Pensei em passar por cá e dizer-te olá.
We just don't want to come over for dinner.
Apenas não queremos ir jantar aí.
Come on. Just get to me over here.
Aproxime-se de mim.
Now do as I tell you, if you go through that gate over there, just outside the walls on the road to Jerusalem you'll come to... careful... you come to some stables, some caves.
Faz o que te digo. Vão por aquele portão, para fora das muralhas, na estrada para Jerusalém, chegarão... cuidado... chegarão a uns estábulos, umas grutas...
Just stay there. I'll come right over.
Deixa-te estar calma.
But if I don't hit my lights here... in just about a minute... he's going to come over here and handle it his way.
Mas se eu não fizer luz aqui... dentro de um minuto... ele vem aqui e faz as coisas à sua maneira.
We've come over 2,000 miles just...
Fizemos 2000 milhas só para...
We got a truck full of dope. They're just going to come over and say, "you guys can just go."
Estamos carregados de droga, e eles vão dizer "podem ir"?
Just when I was about to come here she came over, and I had to go to this crappy party with her.
Quando estava quase a sair para vir para cá, ela apareceu. e tive que ir a uma festa parva com ela.
Excellent, then you can just get into a taxi and come over here.
Ainda bem, não te dispas. Põe-te num táxi e vem cá.
Just thought I'd come over and say goodbye.
Pensei passar por cá e dizer adeus.
Good. Because I just called the bloodmobile... and they can come over on Tuesday.
Porque eu simplesmente chamei o serviço móvel de sangue... e eles podem vir na terça-feira.
They were going crazy over there... trying to figure out how come the fbi... was crawling all over the Intermode Security Building. And you just happened to have all the answers.
Estão completamente loucos, a tentar perceber como é que o FBI estava a entrar no edifício da Intermode Security.
just come home 43
just come 83
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come 83
just come out 25
just come in 44
just come with me 96
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come over here 869
come over 166
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
come over 166
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22